1 João 3

tyx (TYX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Limono nki dzyi Taara ali a lo mu bihi-a-be,
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Bandughu ba me baba mukolo,
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Ya nswe munde wu li a emiini kii bubo mu Kriste aakatsehebe mukolo a nde,
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Nswe munde wu aakasa masumu,
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Lo, be lisoolo ti Yiisu ágyi mu ogyamaha masumu ma bihi,
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Nswe munde wu li emõ ya nde ka aafirikasa masumu o.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Baana ba me,
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Mbwuru wu aakasa masumu li wu a ndaa dyabulu,
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Nswe munde wu li mwana a Nzaami ka aakasa masumu o,
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Limono bunu a bo likughu ogyahaba baana ba Nzaami ya baana ba dyabulu:
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Mandagha ma lígyughu be obaana ku ebaana me ma:
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Bihi-a-be linyaã osa ti bu ósi Kayẽ,
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Bandughu mu kana,
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Bihi-a-be lisoolo ti bihi-a-be áyi liimara kunsa lipfu ya lili mweẽ,
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Mbwuru wu aakabele ndughu mu kana li ti anga munde wu aakadzwa baara.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Limono bu liisoolo bihi-a-be dzyi:
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Lo kala ti mbwuru li a bilogho bi nsie yi,
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Baana ba me,
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Me obo bihi akala liisoolo ti bihi-a-be lili baba engaŋma,
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Mu kuulu, kala ti mikolo mi bihi mifwunu bihi,
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Bandughu ba me baba mukolo,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Ya sa liikagyagha nswe elogho ki liiluomo nde,
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Mukyene a nde me wu:
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Nswe munde wu aakasalala mikyene mi Nzaami li emõ ya Nzaami, ya Nzaami li emõ ya nde.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.