1 João 3

tyx (TYX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Limono nki dzyi Taara ali a lo mu bihi-a-be,
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Bandughu ba me baba mukolo,
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Ya nswe munde wu li a emiini kii bubo mu Kriste aakatsehebe mukolo a nde,
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Nswe munde wu aakasa masumu,
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Lo, be lisoolo ti Yiisu ágyi mu ogyamaha masumu ma bihi,
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Nswe munde wu li emõ ya nde ka aafirikasa masumu o.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Baana ba me,
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Mbwuru wu aakasa masumu li wu a ndaa dyabulu,
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Nswe munde wu li mwana a Nzaami ka aakasa masumu o,
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Limono bunu a bo likughu ogyahaba baana ba Nzaami ya baana ba dyabulu:
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Mandagha ma lígyughu be obaana ku ebaana me ma:
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Bihi-a-be linyaã osa ti bu ósi Kayẽ,
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Bandughu mu kana,
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 Bihi-a-be lisoolo ti bihi-a-be áyi liimara kunsa lipfu ya lili mweẽ,
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Mbwuru wu aakabele ndughu mu kana li ti anga munde wu aakadzwa baara.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Limono bu liisoolo bihi-a-be dzyi:
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Lo kala ti mbwuru li a bilogho bi nsie yi,
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Baana ba me,
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Me obo bihi akala liisoolo ti bihi-a-be lili baba engaŋma,
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 Mu kuulu, kala ti mikolo mi bihi mifwunu bihi,
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Bandughu ba me baba mukolo,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 Ya sa liikagyagha nswe elogho ki liiluomo nde,
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Mukyene a nde me wu:
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Nswe munde wu aakasalala mikyene mi Nzaami li emõ ya Nzaami, ya Nzaami li emõ ya nde.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.