Gênesis 11
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NVT
1 And all the world was of one tonge and one language.
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 And as they came from the east they founde a playne in the lande of Synear and there they dwelled.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 And they sayd one to a nother: come on let us make brycke ad burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was there morter
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 And they sayd: Come on let vs buylde vs a cyte and a toure that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a name for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the childern of Ada had buylded.
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 And the LORde sayd: See the people is one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to do and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Come on let vs descende and myngell theire tonge even there that one vnderstonde not what a nother sayeth.
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Thus ye LORde skatered them from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Wherfore the name of it is called Babell because that the LORDE there confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from thence skatered them abrode vppon all the erth.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 These are the generations of Sem: Se was an hundred yere olde and begat Arcphachsad ij. yere after the floude.
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 And Se lyved after he had begot Arphachsad .v. hundred yere an begat sonnes and doughters.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 And Arphacsad lyued .xxxv. yere and begat Sala
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 and lyved after he had begot Sala iiij. hudred yere and .iij and begat sonnes and doughters.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 And Sala was .xxx. yere old and begat Eber
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 ad lyued after he had begot Eber .iiij. hudred and thre yere ad begat sonnes and doughters
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 When Eber was .xxxiiij. yere olde he begat Peleg
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 and lyued after he had begot Peleg foure hundred and .xxx. yere and begat sonnes and doughters.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 And Peleg when he was .xxx. yere olde begat Regu
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 and lyued after he had begot Regu. ij. hundred and .ix. yere and begat sonnes and doughters.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 And Regu when he had lyued .xxxij. yere begat Serug
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 and lyued after he had begot Serug .ij. hundred and .vij. yere and begat sonnes and doughters.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 And when Serug was .xxx. yere olde he begat Nahor
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 and lyued after he had begot Nahor .ij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 And Nahor when he was .xxix. yere olde begat Terah
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 and lyved after he had begot Terah an hundred and .xix. yere and begat sonnes and doughters.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 And when Terah was .lxx. yere olde he begat Abram Nahor and Haran.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 And these are the generations of Terah. Terah begat Abram Nahor and Haran. And Haran begat Lot.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 And Haran dyed before Terah his father in the londe where he was borne at Vr in Chaldea.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 And Abram and Nahor toke them wyves. Abras wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca the doughter of Haran which was father of Milca ad of Iisca.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 But Sarai was baren and had no childe.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne and Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth hym from Vr in Chaldea to go in to the lade of Chanaan. And they came to Haran and dwelled there.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 And when Terah was ij. hundred yere old and .v. he dyed in Haran.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.