Salmos 35

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ao Awurade wo ne wɔn a wɔne me di asie no nni asie;
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Fa wʼakokyɛm ne wo nkatanimu;
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Twe pea ne abonnua
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Ma wɔnyɛ sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 Ma wɔn akwan so nnuru sum na ɛso nyɛ toro,
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Esiane sɛ wɔde atena sum me afidie kwa
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 ma ɔsɛeɛ mmɛfu wɔn mu
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Afei me kra ani bɛgye wɔ Awurade mu
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Me onipadua nyinaa bɛteam aka sɛ,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Adansekurumfoɔ sɔre;
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Wɔde bɔne tua papa a meyɛ so ka
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 Nanso, ɛberɛ a wɔyareeɛ no, mefiraa ayitoma
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 mekɔɔ so twaa adwo
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 Nanso, ɛberɛ a mesuntiiɛ no, wɔde anigyeɛ boaa wɔn ho ano;
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Wɔde adwemmɔne dii me ho fɛ te sɛ nnipa a wɔnni nyamesu;
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Ao Awurade, wobɛhwɛ wɔn akɔsi da bɛn?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Na mɛda wo ase wɔ dwabɔ kɛseɛ ase;
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Mma mʼatamfoɔ a wɔtane me kwa no
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Wɔnnkasa asomdwoeɛ so,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Wɔhwɛ me haa ka sɛ, “Aane! Aane,
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Ao Awurade, wahunu na mmua wʼano.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Nyane, sɔre na bɛbɔ me ho ban!
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Di mʼasɛm ma me wɔ wo tenenee no mu, Ao Awurade me Onyankopɔn;
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Mma wɔnnwene nka sɛ, “Aane, deɛ yɛpɛ ni!”
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Ma wɔn a wɔhwɛ me haa sere me wɔ mʼahohiahia mu no
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Ma wɔn a wɔdi ahurisie wɔ me bembuo ho no
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Me tɛkrɛma bɛka wo tenenee
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.