Salmos 105
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARC
1 Ɛda Awurade ase na da ne kɛseyɛ adi.
1 Louvai ao Senhor e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Monto dwom mma no, monto ayɛyie dwom mma no;
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Monhoahoa mo ho wɔ ne din kronkron mu;
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor .
4 Momma mo ani nna Awurade ne nʼahoɔden so;
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Monkae anwanwadeɛ a wayɛ
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Ao Abraham mma, Onyankopɔn ɔsomfoɔ,
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ɔyɛ Awurade, yɛn Onyankopɔn.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Ɔkae nʼapam daa nyinaa,
8 Lembra-se perpetuamente do seu concerto, da palavra que mandou, até milhares de gerações;
9 apam a ɔne Abraham yɛeɛ no
9 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque,
10 Ɔhyɛɛ mu den maa Yakob sɛ mmara,
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto e a Israel por concerto eterno,
11 Ɔkaa sɛ, “Mede Kanaan asase no bɛma wo
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã por limite da vossa herança.
12 Ɔkaa yei ɛberɛ a na wɔnnɔɔso,
12 Quando eram ainda poucos homens, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 Wɔfirii aman so kɔɔ aman so;
13 quando andavam de nação em nação e de um reino para outro povo,
14 Wamma obi anhyɛ wɔn so;
14 não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Mommfa mo nsa nka wɔn a masra wɔn ngo;
15 Não toqueis nos meus ungidos e não maltrateis os meus profetas.
16 Ɔmaa ɛkɔm baa asase no so
16 Chamou a fome sobre a terra; fez mirrar toda a planta do pão.
17 na ɔsomaa ɔbarima bi dii wɔn anim,
17 Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,
18 Wɔde mpokyerɛ guu ne nan,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 kɔsii sɛ deɛ ɔhyɛɛ ho nkɔm no baa mu,
19 até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 Afei, ɔhene no soma ma wɔkɔgyaa no;
20 Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou.
21 Ɔyɛɛ no ne fiefoɔ so wura,
21 Fê-lo senhor da sua casa e governador de toda a sua fazenda
22 sɛ ɔnkyerɛ ne mmapɔmma deɛ ɔpɛ
22 para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
23 Afei, Israel kɔɔ Misraim;
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Awurade maa ne nkurɔfoɔ ase dɔreeɛ;
24 E ele multiplicou sobremodo o seu povo e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 wɔn a ɔdanee wɔn akoma sɛ wɔntane ne nkurɔfoɔ
25 Mudou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ɔsomaa ne ɔsomfoɔ Mose,
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 Wɔyɛɛ ne nsɛnkyerɛnneɛ nwanwasoɔ wɔ wɔn mu,
27 Fizeram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ɔsomaa esum, na ɔmaa asase duruu sum
28 Mandou às trevas que a escurecessem; e elas não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ɔmaa wɔn nsuo nyinaa danee mogya,
29 Converteu as suas águas em sangue e assim fez morrer os peixes.
30 Mpɔtorɔ bɛhyɛɛ asase no so ma,
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ɔkasaeɛ, na nwansena bebree
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu território.
32 Ɔmaa wɔn osutɔ danee ampariboɔ
32 Converteu as suas chuvas em saraiva e fogo abrasador, na sua terra.
33 Ɔsɛee wɔn bobe ne borɔdɔma nnua
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais e quebrou as árvores dos seus termos.
34 Ɔkasaeɛ, na ntutummɛ baeɛ
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão em quantidade inumerável,
35 wɔwee nhahammono biara a ɛwɔ wɔn asase no so,
35 e comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Afei ɔkunkumm wɔn asase so mmakan nyinaa,
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Ɔyii Israelfoɔ, a wɔso dwetɛ ne sikakɔkɔɔ,
37 Mas, a eles, os fez sair com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só enfermo.
38 Misraim ani gyeeɛ ɛberɛ a wɔkɔeɛ,
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 Ɔtrɛɛ omununkum mu kataa wɔn so,
39 Estendeu uma nuvem por coberta e um fogo, para os alumiar de noite.
40 Wɔbisaeɛ, na ɔbrɛɛ wɔn mmoko.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes e saciou-os com pão do céu.
41 Ɔbuee ɔbotan mu maa nsuo firii mu baeɛ;
41 Abriu a penha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Ɔkaee ne bɔhyɛ kronkron bi a
42 Porque se lembrou da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ɔyii ne nkurɔfoɔ maa wɔn ani gyeeɛ.
43 E tirou dali o seu povo com alegria e, os seus escolhidos, com regozijo.
44 ɔde amanaman no nsase maa wɔn,
44 E deu-lhes as terras das nações, e herdaram o trabalho dos povos,
45 na wɔahwɛ nʼahyɛdeɛ
45 para que guardassem os seus preceitos e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.