Provérbios 24
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Mma wʼani mmerɛ amumuyɛfoɔ,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Ɛfiri sɛ, wɔn akoma dwene atirimuɔdensɛm ho,
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Wɔde nyansa na ɛsi efie,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 ɛnam nimdeɛ so na wɔnya ademudeɛ a ɛho yɛ na
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Onyansafoɔ wɔ tumi a ɛso,
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 deɛ ɔretu sa hia akwankyerɛ,
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Nyansa wɔ akyiri dodo ma ɔkwasea;
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Onipa ɔbɔ pɔ bɔne no
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Ogyimifoɔ nhyehyɛeɛ yɛ bɔne,
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Sɛ wʼabamu go wɔ ɔhaw mu a,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Gye wɔn a wɔde wɔn rekɔ akɔkum wɔn no nkwa;
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Sɛ woka sɛ, “Na yɛnnim yei ho hwee a,”
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Me ba, di ɛwoɔ, ɛfiri sɛ ɛyɛ;
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Hunu nso sɛ nyansa yɛ wo kra dɛ;
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Nkɔtɛ ɔteneneeni fie sɛ ɔkwanmukafoɔ,
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Ɛwom sɛ ɔteneneeni hwe ase mpɛn nson deɛ, nanso ɔsɔre bio,
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Sɛ wo ɔtamfoɔ hwe ase a mma ɛnyɛ wo dɛ;
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ɛfiri sɛ Awurade bɛhunu wʼadwene na ɔrempɛ
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Ɛnha wo ho wɔ abɔnefoɔ enti
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 ɛfiri sɛ, ɔbɔnefoɔ nni anidasoɔ biara daakye,
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Me ba, suro Awurade ne ɔhene,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 ɛfiri sɛ saa baanu yi de ɔsɛeɛ bɛba wɔn so mpofirim,
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Yeinom nso yɛ anyansafoɔ Nsɛnka:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Obiara a ɔbɛka akyerɛ deɛ ɔdi fɔ sɛ, “Wo ho nni asɛm” no
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Na wɔn a wɔbu afɔdifoɔ fɔ no ɛbɛsi wɔn yie,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Mmuaeɛ pa
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Wie wo mfikyidwuma
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Nni adanseɛ ntia ɔyɔnko a ɔnyɛɛ wo hwee,
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Nka sɛ, “Deɛ wayɛ me no me nso mɛyɛ no bi;
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Menante faa onihafoɔ afuo ho
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 nkasɛɛ afu wɔ baabiara,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Mede mʼadwene kɔɔ deɛ mehunuiɛ no so
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 nna kakra, nkotɔ kakra,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 bɛma ohia aba wo so sɛ ɔkwanmukafoɔ
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.