Provérbios 23
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs BKJ
1 Sɛ wo ne ɔhene bi to nsa didi a,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Sɛ woyɛ adidibrada a,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Nni nʼaduane akɔnnɔ akɔnnɔ no akyi,
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Mmiri wo mogya ani mpɛ sika;
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Wʼani bɔɔ sika so ara pɛ, na atu ayera,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Nni obi a ɔyɛ pɛpɛɛ aduane
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 ɛfiri sɛ ɔyɛ obi a
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Kakra a woadi no wobɛfe
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Nkasa nkyerɛ ɔkwasea,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ntutu tete aboɔ a wɔde ato hyeɛ ngu,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 ɛfiri sɛ, wɔn Gyefoɔ yɛ den,
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Ma wʼakoma mmra nkyerɛkyerɛ so
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ntwentwɛne abɔfra ntenesoɔ so;
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Fa abaa twe nʼaso
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Me ba, sɛ wʼakoma hunu nyansa a,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 sɛ wʼano ka deɛ ɛtene a
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Mma wʼani mmerɛ abɔnefoɔ,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Ampa ara anidasoɔ wɔ hɔ ma wo daakye,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Me ba, tie, na hunu nyansa,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Mfa wo ho mmɔ akɔwensafoɔ
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 ɛfiri sɛ, akɔwensafoɔ ne adidibradafoɔ bɛyɛ ahiafoɔ,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Tie wʼagya a ɔwoo woɔ no,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Tɔ nokorɛ na ntɔn da;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Ɔteneneeni agya wɔ anigyeɛ bebree;
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Ma wʼagya ne wo maame ani nnye;
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Me ba, fa wʼakoma ma me
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 na odwamanfoɔ yɛ amena donkudonku
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Ɔtɛ, twɛn, te sɛ ɔkwanmukafoɔ
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Hwan na wɔadome no? Hwan na ɔdi awerɛhoɔ?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Wɔn a wɔkyɛre nsã ho,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Nhwɛ nsã ani kɔkɔɔ no haa,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Awieeɛ no ɛka te sɛ ɔwɔ
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Wʼani bɛhunu nneɛma a wonhunuu da,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Wobɛtɔ ntintan te sɛ hyɛn mu dwumayɛni a,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Na wobɛka sɛ, “Wɔbɔ me, nanso mempira.
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.