Provérbios 23

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sɛ wo ne ɔhene bi to nsa didi a,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Sɛ woyɛ adidibrada a,
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Nni nʼaduane akɔnnɔ akɔnnɔ no akyi,
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Mmiri wo mogya ani mpɛ sika;
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Wʼani bɔɔ sika so ara pɛ, na atu ayera,
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Nni obi a ɔyɛ pɛpɛɛ aduane
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 ɛfiri sɛ ɔyɛ obi a
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Kakra a woadi no wobɛfe
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Nkasa nkyerɛ ɔkwasea,
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ntutu tete aboɔ a wɔde ato hyeɛ ngu,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 ɛfiri sɛ, wɔn Gyefoɔ yɛ den,
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Ma wʼakoma mmra nkyerɛkyerɛ so
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Ntwentwɛne abɔfra ntenesoɔ so;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Fa abaa twe nʼaso
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Me ba, sɛ wʼakoma hunu nyansa a,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 sɛ wʼano ka deɛ ɛtene a
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Mma wʼani mmerɛ abɔnefoɔ,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Ampa ara anidasoɔ wɔ hɔ ma wo daakye,
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Me ba, tie, na hunu nyansa,
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Mfa wo ho mmɔ akɔwensafoɔ
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 ɛfiri sɛ, akɔwensafoɔ ne adidibradafoɔ bɛyɛ ahiafoɔ,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Tie wʼagya a ɔwoo woɔ no,
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Tɔ nokorɛ na ntɔn da;
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Ɔteneneeni agya wɔ anigyeɛ bebree;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Ma wʼagya ne wo maame ani nnye;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Me ba, fa wʼakoma ma me
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 na odwamanfoɔ yɛ amena donkudonku
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Ɔtɛ, twɛn, te sɛ ɔkwanmukafoɔ
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Hwan na wɔadome no? Hwan na ɔdi awerɛhoɔ?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Wɔn a wɔkyɛre nsã ho,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Nhwɛ nsã ani kɔkɔɔ no haa,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Awieeɛ no ɛka te sɛ ɔwɔ
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Wʼani bɛhunu nneɛma a wonhunuu da,
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Wobɛtɔ ntintan te sɛ hyɛn mu dwumayɛni a,
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Na wobɛka sɛ, “Wɔbɔ me, nanso mempira.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.