Salmos 68

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma Onyankopɔn nsɔre, ma nʼatamfo nhwete;
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Sɛnea mframa bɔ wusiw gu no,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Nanso ma atreneefo ani nnye
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Ayisaa agya ne nea odi akunafo asɛm ma wɔn
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Ɔma ohiani tena mmusua mu,
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Onyankopɔn, bere a wudii wo nkurɔfo anim,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 asase wosowee,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Womaa osu tɔɔ bebree, Ao, Onyankopɔn,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Wo nkurɔfo bɔɔ atenase wɔ so,
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Awurade kaa asɛm no,
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Ahemfo ne wɔn asraafo guan ntɛm so;
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Mpo bere a woda nguanban mu no,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Bere a Otumfo bɔɔ ahene a wɔwɔ asase no so hwetee no,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Basan mmepɔw gyinagyina hɔ,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Wo bepɔw abonkyiabonkyi, adɛn nti na wode ani bɔne hwɛ
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Onyankopɔn nteaseɛnam yɛ mpem mpem
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Bere a woforo kɔɔ soro no,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Ayeyi nka Awurade, nka Onyankopɔn yɛn Agyenkwa,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Yɛn Nyankopɔn yɛ Onyankopɔn a ogye nkwa;
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Ampa ara Onyankopɔn bɛdwerɛw nʼatamfo ti,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Awurade ka se, “Mede wɔn befi Basan aba;
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 na moanantew wɔn a wokyi mo no mogya mu
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Onyankopɔn, yɛahu wo santen yuu no,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Nnwontofo no wɔ anim, na asankubɔfo no nso di so,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Monkamfo Onyankopɔn wɔ asafo kɛse no mu;
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Abusuakuw ketewa, Benyamin na odi wɔn kan,
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Kyerɛ wo tumi, Onyankopɔn;
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Wʼasɔredan a ɛwɔ Yerusalem nti
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Ka aboa a ɔhyɛ mfea mu no anim,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Ananmusifo befi Misraim aba,
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Wiase ahemman, monto dwom mma Onyankopɔn,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 monto mma nea ɔte tete ɔsorosoro so no,
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Mompae mu nka Onyankopɔn tumi,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Wo ho yɛ hu, Onyankopɔn, wɔ wo kronkronbea hɔ;
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.