Salmos 68
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA
1 Ma Onyankopɔn nsɔre, ma nʼatamfo nhwete;
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Sɛnea mframa bɔ wusiw gu no,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Nanso ma atreneefo ani nnye
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 To dwom ma Onyankopɔn, to dwom yi ne din ayɛ.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Ayisaa agya ne nea odi akunafo asɛm ma wɔn
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Ɔma ohiani tena mmusua mu,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Onyankopɔn, bere a wudii wo nkurɔfo anim,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 asase wosowee,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Womaa osu tɔɔ bebree, Ao, Onyankopɔn,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Wo nkurɔfo bɔɔ atenase wɔ so,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Awurade kaa asɛm no,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Ahemfo ne wɔn asraafo guan ntɛm so;
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Mpo bere a woda nguanban mu no,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Bere a Otumfo bɔɔ ahene a wɔwɔ asase no so hwetee no,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Basan mmepɔw gyinagyina hɔ,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Wo bepɔw abonkyiabonkyi, adɛn nti na wode ani bɔne hwɛ
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Onyankopɔn nteaseɛnam yɛ mpem mpem
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Bere a woforo kɔɔ soro no,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Ayeyi nka Awurade, nka Onyankopɔn yɛn Agyenkwa,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Yɛn Nyankopɔn yɛ Onyankopɔn a ogye nkwa;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Ampa ara Onyankopɔn bɛdwerɛw nʼatamfo ti,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Awurade ka se, “Mede wɔn befi Basan aba;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 na moanantew wɔn a wokyi mo no mogya mu
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Onyankopɔn, yɛahu wo santen yuu no,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Nnwontofo no wɔ anim, na asankubɔfo no nso di so,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Monkamfo Onyankopɔn wɔ asafo kɛse no mu;
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Abusuakuw ketewa, Benyamin na odi wɔn kan,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Kyerɛ wo tumi, Onyankopɔn;
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Wʼasɔredan a ɛwɔ Yerusalem nti
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Ka aboa a ɔhyɛ mfea mu no anim,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ananmusifo befi Misraim aba,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Wiase ahemman, monto dwom mma Onyankopɔn,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 monto mma nea ɔte tete ɔsorosoro so no,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Mompae mu nka Onyankopɔn tumi,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Wo ho yɛ hu, Onyankopɔn, wɔ wo kronkronbea hɔ;
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.