Salmos 107

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Monna Awurade ase na oye;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Momma wɔn a Awurade agye wɔn nka saa,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 wɔn a ɔboaboaa wɔn ano fii nsase so no,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ebinom kyinkyinii wɔ nsase pradada so,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Ɔkɔm ne osukɔm dee wɔn
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Afei wosu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Ɔde wɔn faa ɔkwan tee so
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 ɔma wɔn a osukɔm de wɔn nsu
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Ebinom tenaa sum ne awerɛhow mu,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 efisɛ wɔatew Onyankopɔn nsɛm ho atua
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Enti ogyaa wɔn maa adwumaden;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Afei wosu frɛɛ Awurade wɔ wɔn amanehunu mu,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Oyii wɔn fii sum ne awerɛhow mu,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 efisɛ obubu kɔbere mfrafra apon
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Ebinom bɛyɛɛ nkwaseafo, wɔn atuatew nti,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Wokyii aduan nyinaa
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Afei wosu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Ɔsomaa nʼasɛm na ɔsaa wɔn yare;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Momma wɔmmɔ aseda afɔre
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Ebinom tenaa ahyɛn mu wɔ po so;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Wohuu Awurade nnwuma,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Ɔkasa maa ahum tui
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Wokukuru kɔɔ ɔsorosoro na wosian kɔɔ bun mu tɔnn;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Wokyim totɔɔ ntintan sɛ asabowfo;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Afei wosu frɛɛ Awurade, wɔn amanehunu mu,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Ɔmaa ahum no yɛɛ dinn;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Wɔn ani gyei, bere a ɛyɛɛ dinn no,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Momma wɔnna Awurade ase, nʼadɔe a ɛnsa da
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Wɔmma no so wɔ asafo no mu
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Ɔdan nsubɔnten maa no yɛɛ sare,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 na asasebere dan nkyenenkyene,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Ɔdan sare so maa no yɛɛ nsuwansuwa
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Ɛhɔ na ɔde wɔn a ɔkɔm de wɔn kɔsoɛe,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Wɔyɛɛ mfuw ne bobe nturo
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Ohyiraa wɔn na wɔn ase dɔe.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Afei wɔn dodow so huanee
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 nea obu abirɛmpɔn animtiaa no
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Nanso ɔmaa ahiafo so fii wɔn ahohia mu
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Atreneefo hu ma wɔn ani gye,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Momma nea ɔyɛ onyansafo no mmu eyinom,
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.