Provérbios 26

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sɛnea sukyerɛmma te ahuhurubere anaasɛ osu wɔ otwabere no,
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Sɛnea apatuprɛw tu anaasɛ asomfena tu dannan ne ho no,
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Ɔkafo abaa wɔ hɔ ma ɔpɔnkɔ, nnareka wɔ hɔ ma afurum,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Nhwɛ ɔkwasea agyimisɛm so mma no mmuae,
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Gyina ɔkwasea agyimisɛm so ma no mmuae,
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Sɛ wode nkra bi soma ɔkwasea a,
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Apakye nan a awu na ɛsensɛn hɔ no,
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Ɔbo a wɔakyekyere afam ahwimmo so
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Nsɔe dua a ɔkɔwensani kita no
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Nea ɔbɔ ɔkwasea anaa obi hunu paa no
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Sɛnea ɔkraman san kɔ ne fe ho no,
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Wuhu obi a ɔyɛ onyansafo wɔ nʼankasa ani so ana?
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Ɔkwadwofo ka se, “Gyata wɔ ɔkwan no mu,
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Sɛnea ɔpon di akɔneaba wɔ ne mpontare so no,
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Ɔkwadwofo de ne nsa si aduan mu,
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Ɔkwadwofo yɛ onyansafo wɔ ɔno ankasa ani so
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Obi a oso ɔkraman aso twe no no
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Ɔbɔdamfo a ɔtotow atuo
18 — ausente —
19 te sɛ obi a, ɔdaadaa ne yɔnko
19 — ausente —
20 Nnyansin hi a ogya dum;
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Sɛnea gyabiriw dan nnyansramma na nnyina dan ogya no,
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Osekuni ano asɛm te sɛ aduan a ɛyɛ dɛ;
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Sɛnea ama kata asankagow ho no
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Onipa bɔne kasa te sɛ nea oye,
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Ɛwɔ mu sɛ ne kasa yɛ dɛ de, nanso nnye no nni,
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Ebia nnaadaa bɛkata nʼadwemmɔne so,
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Sɛ onipa tu amoa a, ɔbɛtɔ mu;
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Atoro tɛkrɛma kyi wɔn a ogu wɔn ho fi,
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.