Provérbios 26

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sɛnea sukyerɛmma te ahuhurubere anaasɛ osu wɔ otwabere no,
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Sɛnea apatuprɛw tu anaasɛ asomfena tu dannan ne ho no,
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 Ɔkafo abaa wɔ hɔ ma ɔpɔnkɔ, nnareka wɔ hɔ ma afurum,
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Nhwɛ ɔkwasea agyimisɛm so mma no mmuae,
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 Gyina ɔkwasea agyimisɛm so ma no mmuae,
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Sɛ wode nkra bi soma ɔkwasea a,
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Apakye nan a awu na ɛsensɛn hɔ no,
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Ɔbo a wɔakyekyere afam ahwimmo so
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Nsɔe dua a ɔkɔwensani kita no
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 Nea ɔbɔ ɔkwasea anaa obi hunu paa no
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Sɛnea ɔkraman san kɔ ne fe ho no,
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 Wuhu obi a ɔyɛ onyansafo wɔ nʼankasa ani so ana?
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Ɔkwadwofo ka se, “Gyata wɔ ɔkwan no mu,
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Sɛnea ɔpon di akɔneaba wɔ ne mpontare so no,
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Ɔkwadwofo de ne nsa si aduan mu,
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Ɔkwadwofo yɛ onyansafo wɔ ɔno ankasa ani so
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Obi a oso ɔkraman aso twe no no
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Ɔbɔdamfo a ɔtotow atuo
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 te sɛ obi a, ɔdaadaa ne yɔnko
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Nnyansin hi a ogya dum;
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 Sɛnea gyabiriw dan nnyansramma na nnyina dan ogya no,
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Osekuni ano asɛm te sɛ aduan a ɛyɛ dɛ;
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Sɛnea ama kata asankagow ho no
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Onipa bɔne kasa te sɛ nea oye,
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 Ɛwɔ mu sɛ ne kasa yɛ dɛ de, nanso nnye no nni,
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Ebia nnaadaa bɛkata nʼadwemmɔne so,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 Sɛ onipa tu amoa a, ɔbɛtɔ mu;
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 Atoro tɛkrɛma kyi wɔn a ogu wɔn ho fi,
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.