Jó 32

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se,
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa;
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu,
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo,
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 “Enti mise: Muntie me;
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa,
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara,
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa;
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Nanso Hiob nkasa ntia me,
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio;
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi,
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Me nso mɛka bi
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma,
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me;
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Merenyɛ nhwɛanim
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a,
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.