Jó 32
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NAA
1 Enti saa mmarima baasa yi ammua Hiob bio, efisɛ na ɔteɛ wɔ ɔno ara ani so.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Na Busini Barakel babarima Elihu a ofi Ram abusua mu no bo fuw Hiob yiye sɛ obu ne ho bem na ommu Onyankopɔn mmom bem.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Ne bo fuw nnamfonom baasa no sɛ wɔantumi anya nnyinaso bi ammɔ Hiob nsɛm no angu, nanso wobuu no fɔ.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Elihu twɛn sɛ afoforo no bɛkasa akyerɛ Hiob, efisɛ na wɔanyinyin sen no.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Na ohuu sɛ nnipa baasa no nni asɛm biara ka bio no, nʼabufuw no sɔree.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Enti Busini Barakel babarima Elihu kae se,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Medwenee sɛ, ‘Ɛsɛ sɛ mpanyimfo kasa;
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Nanso honhom a ɛte onipa mu,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Ɛnyɛ mpanyimfo nko na wɔyɛ anyansafo,
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 “Enti mise: Muntie me;
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Metwɛn wɔ bere a na morekasa,
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 meyɛɛ aso maa mo pa ara,
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Monnka se, ‘Yɛahu nyansa;
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Nanso Hiob nkasa ntia me,
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 “Wɔn ho adwiriw wɔn, wonni hwee ka bio;
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 So ɛsɛ sɛ metwɛn wɔ bere a wɔayɛ komm yi,
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Me nso mɛka bi
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Efisɛ nsɛm ahyɛ mʼanom ma,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Me mu no, mete sɛ nsa a ɛhyɛ toa mu
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Ɛsɛ sɛ mekasa na me ho tɔ me;
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Merenyɛ nhwɛanim
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 na sɛ makwadaw adɛfɛdɛfɛ mu a,
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.