Jó 22

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na Temanni Elifas buae se,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Onyankopɔn benya onipa so mfaso ana?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Sɛ woyɛ ɔtreneeni a, anigye bɛn na Otumfo no benya?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 “Wo kronkronyɛ nti na ɔka wʼanim
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Ɛnyɛ wʼamumɔyɛ na ɛso?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Wopɛɛ bammɔ fii wo nuanom nkyɛn a emfi hwee so;
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Woamma abrɛfo nsu annom
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 nanso na woyɛ obi a ɔwɔ tumi, wɔ nsase,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Wopam akunafo ma wɔkɔɔ nsapan
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Ɛno nti na mfiri atwa wo ho ahyia,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 ɛno nti na sum kabii aduru a wunhu ade,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 “So Onyankopɔn nni ɔsoro akyirikyiri ana?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Nanso woka se, ‘Dɛn na Onyankopɔn nim?
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Omununkum kabii akata nʼanim nti onhu yɛn
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 So wobɛkɔ so afa ɔkwan dedaw a
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Wɔpraa wɔn kɔe ansa na wɔn bere reso,
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Na wɔka kyerɛɛ Onyankopɔn se, ‘Gyaa yɛn!
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Nanso ɛyɛ ɔno na ɔde nnepa hyɛɛ wɔn afi mu,
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Atreneefo hu wɔn asehwe ma wɔn ani gye;
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 ‘Wɔasɛe yɛn atamfo,
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 “Fa wo ho ma Onyankopɔn na nya asomdwoe wɔ ne mu;
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Tie akwankyerɛ a efi nʼanom,
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Sɛ wosan kɔ Otumfo no nkyɛn a obegye wo ato mu bio:
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 na wotow wo sika mpɔw gu mfutuma mu
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 ɛno de Otumfo bɛyɛ wo sikakɔkɔɔ
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Afei nokware wubenya anigye wɔ Otumfo mu
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Wobɛbɔ no mpae, na obetie wo,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Nea woyɛ wʼadwene sɛ wobɛyɛ no bɛba mu,
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Sɛ nnipa hwe ase na woka se, ‘Ma wɔn so!’ a,
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Obegye abɔnefo mpo,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.