Isaías 26

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Saa da no, wɔbɛto saa dwom yi wɔ Yuda asase so:
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte; Deus lhe põe a salvação por muros e baluartes.
2 Mummuebue apon no
2 Abri vós as portas, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade.
3 Wobɛkora no so asomdwoe mu
3 Tu, Senhor , conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme; porque ele confia em ti.
4 Fa wo ho to Awurade so afebɔɔ,
4 Confiai no Senhor perpetuamente, porque o Senhor Deus é uma rocha eterna;
5 Ɔbrɛ wɔn a wɔtete soro ase,
5 porque ele abate os que habitam no alto, na cidade elevada; abate-a, humilha-a até à terra e até ao pó.
6 Anammɔn tiatia so,
6 O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres.
7 Ɔtreneeni kwan so yɛ tamaa;
7 A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo.
8 Yiw, Awurade, yɛnam wo mmara kwan so yi,
8 Também através dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Me kra pere hwehwɛ wo anadwo;
9 Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te procuro diligentemente; porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Ɛwɔ mu sɛ wuyi adom adi kyerɛ amumɔyɛfo de,
10 Ainda que se mostre favor ao perverso, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 Ao Awurade, wɔama wo nsa so kɔ soro,
11 Senhor , a tua mão está levantada, mas nem por isso a veem; porém verão o teu zelo pelo povo e se envergonharão; e o teu furor, por causa dos teus adversários, que os consuma.
12 Awurade, woama yɛn asomdwoe;
12 Senhor , concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós.
13 Awurade yɛn Nyankopɔn, awuranom afoforo bi adi yɛn so,
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas graças a ti somente é que louvamos o teu nome.
14 Afei wɔawuwu, na wɔnte ase bio;
14 Mortos não tornarão a viver, sombras não ressuscitam; por isso, os castigaste, e destruíste, e lhes fizeste perecer toda a memória.
15 Woama ɔman no ayɛ kɛse, Awurade;
15 Tu, Senhor , aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; a todos os confins da terra dilataste.
16 Awurade, wofi ahohia mu baa wo nkyɛn;
16 Senhor , na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações.
17 Sɛnea ɔpemfo a awo aka no
17 Como a mulher grávida, quando se lhe aproxima a hora de dar à luz, se contorce e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós na tua presença, ó Senhor !
18 Yenyinsɛnee, yɛkyemee wɔ ɔyaw mu
18 Concebemos nós e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo.
19 Nanso wʼawufo benya nkwa;
19 Os vossos mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão; despertai e exultai, os que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos.
20 Monkɔ, me nkurɔfo, monhyɛnhyɛn mo adan mu
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 Hwɛ, Awurade refi nʼatenae
21 Pois eis que o Senhor sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra; a terra descobrirá o sangue que embebeu e já não encobrirá aqueles que foram mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.