Salmos 66
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT
1 Yam tau aleep irau taan isov na, lolomim poia pa Maaron, ve ayoor eeza toman aliŋamim tiina.
1 Aclamem a Deus, todos os habitantes da terra!
2 Ambou ve apait eeza pa tapiri ve poia tooni.
2 Cantem a glória de seu nome, anunciem ao mundo quão glorioso ele é.
3 Asaav pa Maaron aghe: “Uraat tintiina tau yo ughamgham zi na, tamtamon tighit zi le tiroi.
3 Digam a Deus: “Como são notáveis os teus feitos! Teus inimigos rastejam diante do teu grande poder.
4 Ve yes mon mako. Tamtamon tau tileep irau taan isov, pale tiput aghezi payo, ve timbou ve tipakur ghom.
4 Tudo que há na terra te adorará; cantará louvores a ti e anunciará teu nome em cânticos”. Interlúdio
5 Alam aghita uraat tau Maaron ighamu na.
5 Venham e vejam as obras de Deus! Que feitos notáveis ele realiza em favor das pessoas!
6 Muuŋ, i ivalagh te le sirivu ila pa ŋas, sirivu ila pa tapir, ve taan mamaasa ivot.
6 Abriu um caminho seco pelo meio do mar, e seu povo atravessou a pé; ali nos alegramos nele.
7 I tapiri tiina kat. Pale igham pooz taghon taghon gha ila.
7 Com seu grande poder, ele governa para sempre e vigia cada movimento das nações; que nenhum rebelde se levante contra ele. Interlúdio
8 Yam nugh nugh, apait Maaron tsiei pa poia tooni.
8 Que o mundo inteiro celebre nosso Deus e cante louvores a ele em alta voz!
9 Pa i ta ikiskis ghiit taleep mataan yaryaare.
9 Nossa vida está em suas mãos; ele não permite que nossos pés tropecem.
10 Onoon kat, Maaron yo utoov ghei pa pataŋani siriv to ugham ghei niŋgalaaŋ ila yo matam,
10 Tu nos puseste à prova, ó Deus, e nos purificaste como prata.
11 Yo ugham ghei nighoon ila puugh tsio,
11 Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão.
12 Yo upul koiamaiŋa tiliiv ghei, ve karis toozi to malmal tilaan izala pavomai.
12 Permitiste que inimigos nos pisoteassem; passamos pelo fogo e pela água, mas tu nos trouxeste a um lugar de grande fartura.
13 — ausente —
13 Agora venho ao teu templo com holocaustos para cumprir os votos que fiz a ti,
14 — ausente —
14 sim, os votos sagrados que fiz quando estava em grande aflição.
15 Yau aat nagham gabua tumbuŋazi, ve narav zi timin watooŋrau payo, ve yav ighan zi le tisov.
15 Por isso te apresentarei holocaustos: meus melhores carneiros, como aroma agradável, e um sacrifício de novilhos e cabritos. Interlúdio
16 Yam tau aroi pa Maaron ve ataghon ŋgar tooni na, asov alam ve alooŋ saveeŋ tsiau tane.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus, e eu lhes contarei o que ele fez por mim.
17 Yau nataŋ raraini pa uleeŋ,
17 Pois a ele clamei por socorro e o louvei enquanto falava.
18 Saawe tana, imin ta nakis ŋgar saghati eta igheen ila lolog,
18 Se eu não tivesse confessado o pecado em meu coração, o Senhor não teria ouvido.
19 Eemon i ighur taliiŋa payau,
19 Mas Deus ouviu! Ele atendeu à minha oração.
20 Tauta napait Maaron pa poia tooni.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou minha oração, nem afastou de mim o seu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.