Salmos 66

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yam tau aleep irau taan isov na, lolomim poia pa Maaron, ve ayoor eeza toman aliŋamim tiina.
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 Ambou ve apait eeza pa tapiri ve poia tooni.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 Asaav pa Maaron aghe: “Uraat tintiina tau yo ughamgham zi na, tamtamon tighit zi le tiroi.
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 Ve yes mon mako. Tamtamon tau tileep irau taan isov, pale tiput aghezi payo, ve timbou ve tipakur ghom.
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 Alam aghita uraat tau Maaron ighamu na.
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 Muuŋ, i ivalagh te le sirivu ila pa ŋas, sirivu ila pa tapir, ve taan mamaasa ivot.
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 I tapiri tiina kat. Pale igham pooz taghon taghon gha ila.
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 Yam nugh nugh, apait Maaron tsiei pa poia tooni.
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Pa i ta ikiskis ghiit taleep mataan yaryaare.
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 Onoon kat, Maaron yo utoov ghei pa pataŋani siriv to ugham ghei niŋgalaaŋ ila yo matam,
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 Yo ugham ghei nighoon ila puugh tsio,
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 Yo upul koiamaiŋa tiliiv ghei, ve karis toozi to malmal tilaan izala pavomai.
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 — ausente —
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 — ausente —
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 Yau aat nagham gabua tumbuŋazi, ve narav zi timin watooŋrau payo, ve yav ighan zi le tisov.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 Yam tau aroi pa Maaron ve ataghon ŋgar tooni na, asov alam ve alooŋ saveeŋ tsiau tane.
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 Yau nataŋ raraini pa uleeŋ,
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 Saawe tana, imin ta nakis ŋgar saghati eta igheen ila lolog,
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 Eemon i ighur taliiŋa payau,
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 Tauta napait Maaron pa poia tooni.
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.