Salmos 49

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Ouçam isto, todos os povos! Escutem, todos os habitantes da terra!
2 — ausente —
2 Toda a humanidade, sem exceção, tanto ricos como pobres, prestem atenção!
3 Pa avog pale ivotia ŋgar popoia siriv tau igheen ila lolog ne.
3 Pois minhas palavras são sábias, e meus pensamentos, cheios de entendimento.
4 Yau naghe nasavia saveeŋ palelaaŋ siriv payam.
4 Ouço muitos provérbios com atenção e, ao som da harpa, explico enigmas.
5 Isaav ighe saawe saghati eta ivot, ve zeran sasaghati tomania zeran karomŋa tilivutin ghau to tivaghamun ghau, ene irau naroi mako.
5 Por que terei medo quando vierem as dificuldades, quando inimigos perversos me cercarem?
6 Onoon, yes tindoundou lezi gabua katini.
6 Eles confiam em seus bens e contam vantagem de suas grandes riquezas.
7 — ausente —
7 Mas não são capazes de se redimir da morte e pagar um resgate a Deus.
8 — ausente —
8 O preço para resgatar uma vida é altíssimo, e ninguém é capaz de pagar o suficiente
9 Tauvene kuaz toit eta irau ipoon ghiit pa mateegh mako.
9 para viver para sempre e jamais ver a sepultura.
10 Iit taghita yes ŋgara timatmaat raraate imin yes kankanooŋa tau lezi ŋgar mako na.
10 Os sábios, no fim, morrerão, como os tolos e os ignorantes, que deixam toda a sua riqueza para trás.
11 Saawe tau tileep matazi yaryaare, yes ezazi tintiina. Pasaa, lezi taan tiina ve gabua katini.
11 A sepultura é seu lar eterno, onde ficarão para sempre. Dão o próprio nome às suas terras,
12 Tauvene isaav ighe tamtamon eta eeza tiina, ve le gabua popoia katini, ene poia.
12 mas a sua fama não durará; como os animais, eles também morrerão.
13 Ene eez to yes tau tigham ŋgar to borauŋa ve tipakur zi pa gabua toozi.
13 Esse é o destino dos tolos, embora sejam admirados pelo que dizem. Interlúdio
14 Yes timin sipsip tau timbit zi pa ravuuŋ zi.
14 Como ovelhas, são levados à sepultura, onde a morte será seu pastor. Pela manhã, os justos governarão sobre eles; seus corpos apodrecerão na sepultura, longe de suas grandes propriedades.
15 Eemon yau, nugh to mateegha le tapiri to ikis ghau mako.
15 Quanto a mim, Deus resgatará minha vida e me livrará do poder da sepultura. Interlúdio
16 Tauvene isaav ighe tamtamon eta indoundou le kuaz,
16 Portanto, não desanimem quando o perverso enriquecer e sua casa se tornar ainda mais luxuosa.
17 Pa saawe tau i imaat, i irau ikis gabua tooni eta ve ila ne mako.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; sua riqueza não o acompanhará ao túmulo.
18 — ausente —
18 Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
19 — ausente —
19 Contudo, morrerá como todos os seus antepassados e nunca mais voltará a ver a luz do dia.
20 Tauvene tamtamon tau ighe eeza tiina ve le gabua katini, ene poia. Eemon i ighilaal mako.
20 Os que contam vantagem de suas riquezas nada entendem; como os animais, também morrerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.