Salmos 38

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Yoova, uyaon ghau toman atem yavyav sov.
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Yo uvanegh ghau pa paneegh tsio natŋa,
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Atem yavyav payau kat. Tauta tinig isov isaghat wa. Anoŋag sirivu eta igheen poi mako.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Pataŋani to sosor tsiau itatan ghau kat imin dibom tintiina tipolpol izala pavog.
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Yau nagham ŋgar imin yes borauŋa ve nazoor aliŋam.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Yavyavuuŋ tiina igham ghau, ve natudtud ve nayakyak.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Tinig ituntun kat, ve anoŋag isov isaghat wa.
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Moroghooŋ tane iŋgoor katin ghau le tapirig isov kat.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Yoova, yo uwatagh: Yau naghe yo uul ghau leso tinig poia.
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Aazne, ateg ipaparav ve tapirig imbool.
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Zetagŋa ve yes tau ruum toozi igharau ghau ne, tighita moroghooŋ tsiau tane, le tileep soghan payau. Tigharau ghau muul mako.
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Koiagŋa tau tizuari zi pa ravuuŋ ghau namaat na, tighur liis katini payau.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Eemon matag ila pa saveeŋ toozi tawe mako.
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Onoon kat, yau namin tamtamon tau taliiŋa ivool ve iloŋlooŋ saveeŋ mako,
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 O Yoova, Maaron tsiau, yau naghur matag payo ve nasaŋan ghom.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Maaron, upul pataŋani tane iliiv ghau sov. Pa ighe natap, ene pale koiagŋa tintinizi, ve tipakur tauzi tighe tiliiv ghau.
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Ughita. Yavyavuuŋ tane ipul ghau rigta mako.
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Onoon, yau nazoor aliŋam. Tauta aazne, lolog ipataŋan ve navotia sosor tsiau payo.
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Koiagŋa, yes eval kat, ve tapirizi tiina.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Ŋgar popoia tau muuŋ yau naghamgham pazi na, aazne tiyoli pa ŋgar saghati.
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 O Yoova, ughur murim payau sov.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Yoova, yo ta Uleeŋa tsiau.
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.