Salmos 38

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yoova, uyaon ghau toman atem yavyav sov.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Yo uvanegh ghau pa paneegh tsio natŋa,
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Atem yavyav payau kat. Tauta tinig isov isaghat wa. Anoŋag sirivu eta igheen poi mako.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Pataŋani to sosor tsiau itatan ghau kat imin dibom tintiina tipolpol izala pavog.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Yau nagham ŋgar imin yes borauŋa ve nazoor aliŋam.
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 Yavyavuuŋ tiina igham ghau, ve natudtud ve nayakyak.
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 Tinig ituntun kat, ve anoŋag isov isaghat wa.
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 Moroghooŋ tane iŋgoor katin ghau le tapirig isov kat.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Yoova, yo uwatagh: Yau naghe yo uul ghau leso tinig poia.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Aazne, ateg ipaparav ve tapirig imbool.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Zetagŋa ve yes tau ruum toozi igharau ghau ne, tighita moroghooŋ tsiau tane, le tileep soghan payau. Tigharau ghau muul mako.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Koiagŋa tau tizuari zi pa ravuuŋ ghau namaat na, tighur liis katini payau.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Eemon matag ila pa saveeŋ toozi tawe mako.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Onoon kat, yau namin tamtamon tau taliiŋa ivool ve iloŋlooŋ saveeŋ mako,
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 O Yoova, Maaron tsiau, yau naghur matag payo ve nasaŋan ghom.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 Maaron, upul pataŋani tane iliiv ghau sov. Pa ighe natap, ene pale koiagŋa tintinizi, ve tipakur tauzi tighe tiliiv ghau.
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 Ughita. Yavyavuuŋ tane ipul ghau rigta mako.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Onoon, yau nazoor aliŋam. Tauta aazne, lolog ipataŋan ve navotia sosor tsiau payo.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Koiagŋa, yes eval kat, ve tapirizi tiina.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 Ŋgar popoia tau muuŋ yau naghamgham pazi na, aazne tiyoli pa ŋgar saghati.
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 O Yoova, ughur murim payau sov.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Yoova, yo ta Uleeŋa tsiau.
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.