Salmos 22
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI
1 Maaron tsiau, Maaron tsiau, puughu mindai ta ughur murim payau?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Maaron tsiau, mataaz ta naol ne, nataŋ rarai ghom. Eemon yo usavia leg saveeŋ eta mako.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Eemon Maaron, yau nawatagh: Yo patabuyaaŋ.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Muuŋ ve ilam, timbumaiŋa tinumeer ghom.
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Saawe tau titaŋ rarai ghom, yo ugham mulin zi pa pataŋani toozi.
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Eemon yau, tamtamon tighit ghau tighe yau tamtamon mako.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Tamtamon tisov tau tighit ghau ne, titurun luazi payau ve tighe: ‘Aa, ughita wa?”
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Tisavsaav payau tighe: “Yo ughe unumeer Yoova?
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Eemon Yoova, yo ta ughur ghau navot poi ila tinaŋ aapo.
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Saawe tau tinaŋ ipoop ghau, tighur ghau nalat namin yo lem, leso uŋgin ghau.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Tauvene uleep soghan payau sov.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Ughita. Koiagŋa katini tilam tilivutin ghau.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Yes timin laion tau tikakaak avozi ve livozi imasis ilam payau.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Tauvene tapirig isov kat, imin yaa tau igheen ila uur loolo ve tiliŋi ilale.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Ŋgarsuag igorgor kat.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Koiagŋa katini tilam tilivutin ghau imin ŋgavuun umbaal
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ve tuag isov peria.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Yes tighe pa namaat wa. Tauta tighe tivalagh nonoghiiŋa tsiau tomania gabua tsiau siriv irau zi.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Yoova, uleep soghan payau sov.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Upoon ghau pa mbuzaagh to mateegh.
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Ugham mulin ghau pa laion tane aavo,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Tauvene yau aat navotia gabua tau yo ugham payau ne pa zetagŋa.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Yam tau aroi pa Yoova ve ataghon ŋgar tooni na, apakuru.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Pa yes tau tibadbaad pataŋani ve tighur matazi pa Yoova na, i irau ighita pataŋani toozi imin kaut sorok ne mako. Pale iuul zi.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon tsio tilup zi pa suŋuuŋ tiina, yau aat nayoor ezam ila naghozi, ve napait ghom pa ŋgar tau yo ugham payau na.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Watooŋrau tau nagham pa paitooŋ Yoova na, yes mbolaaŋa pale tighan sirivu, le apozi isuŋ.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Tamtamon irau taan ziige ta naol ne pale matazi iŋgal Yoova, ve titoor ŋgar toozi imuul ila pani.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Pasaa, Yoova, i kinik tiina.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Tauvene kuaz puughu to taan tau tipapakur tauzi na, pale tisov tiput aghezi pani ve tipaiti.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Paaghu toit pale tibees pa Yoova.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Yes tau tipoop zi murei na, ene pale tisavia ŋgar duduuŋa to Yoova pazi,
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.