Salmos 22

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maaron tsiau, Maaron tsiau, puughu mindai ta ughur murim payau?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Maaron tsiau, mataaz ta naol ne, nataŋ rarai ghom. Eemon yo usavia leg saveeŋ eta mako.
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Eemon Maaron, yau nawatagh: Yo patabuyaaŋ.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Muuŋ ve ilam, timbumaiŋa tinumeer ghom.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Saawe tau titaŋ rarai ghom, yo ugham mulin zi pa pataŋani toozi.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Eemon yau, tamtamon tighit ghau tighe yau tamtamon mako.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Tamtamon tisov tau tighit ghau ne, titurun luazi payau ve tighe: ‘Aa, ughita wa?”
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Tisavsaav payau tighe: “Yo ughe unumeer Yoova?
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Eemon Yoova, yo ta ughur ghau navot poi ila tinaŋ aapo.
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Saawe tau tinaŋ ipoop ghau, tighur ghau nalat namin yo lem, leso uŋgin ghau.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Tauvene uleep soghan payau sov.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Ughita. Koiagŋa katini tilam tilivutin ghau.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Yes timin laion tau tikakaak avozi ve livozi imasis ilam payau.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Tauvene tapirig isov kat, imin yaa tau igheen ila uur loolo ve tiliŋi ilale.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Ŋgarsuag igorgor kat.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Koiagŋa katini tilam tilivutin ghau imin ŋgavuun umbaal
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Ve tuag isov peria.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Yes tighe pa namaat wa. Tauta tighe tivalagh nonoghiiŋa tsiau tomania gabua tsiau siriv irau zi.
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Yoova, uleep soghan payau sov.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Upoon ghau pa mbuzaagh to mateegh.
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Ugham mulin ghau pa laion tane aavo,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Tauvene yau aat navotia gabua tau yo ugham payau ne pa zetagŋa.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Yam tau aroi pa Yoova ve ataghon ŋgar tooni na, apakuru.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Pa yes tau tibadbaad pataŋani ve tighur matazi pa Yoova na, i irau ighita pataŋani toozi imin kaut sorok ne mako. Pale iuul zi.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Yoova, isaav ighe tamtamon tsio tilup zi pa suŋuuŋ tiina, yau aat nayoor ezam ila naghozi, ve napait ghom pa ŋgar tau yo ugham payau na.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Watooŋrau tau nagham pa paitooŋ Yoova na, yes mbolaaŋa pale tighan sirivu, le apozi isuŋ.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Tamtamon irau taan ziige ta naol ne pale matazi iŋgal Yoova, ve titoor ŋgar toozi imuul ila pani.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Pasaa, Yoova, i kinik tiina.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Tauvene kuaz puughu to taan tau tipapakur tauzi na, pale tisov tiput aghezi pani ve tipaiti.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Paaghu toit pale tibees pa Yoova.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Yes tau tipoop zi murei na, ene pale tisavia ŋgar duduuŋa to Yoova pazi,
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.