Salmos 89

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yoova, you pale nambou ve napait ghom irau sawa isob. Pasa, lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Pale navotia ghom pa tamtoghon naghaze: Ŋgar to lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di, nene pale inepneep tovene itaghoni gha ila.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 — ausente —
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 — ausente —
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Yoova, yes aŋela patabuaŋa tiluplup di izi sambam, ve tipapait izam pa mbeb gharatooŋadi to ughamgham di.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Yoova, sei to irau ghom?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Sawa to yes daba to aŋela patabuaŋa tilup di pa savsaveeŋ izi ndug sambam, yes tiyoon luvutin ghom, ve timatughez ve tapait ghom.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Yoova, yom Maaron ariaŋam kat, ve uŋgin mbeb tisob. Sei tapiri tiina kat inimale yom? Eta maau.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Yom to uŋgin te.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Muuŋ kat, yom urab balagin Rahab daba ve imaat.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Sambam ve taan, nene tiom.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Yom ughur taan to ineep ila pa rag, ve ila imuul yavaar pughu.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Yom ariaŋam ve tapirim tiina.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Ŋgar deŋia toman ŋgar to gabizooŋ tamtoghon itaghon ŋgar deŋia, tauto inim pughu pa pooz tiom.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Yes to tilup di pa suŋuuŋ, ve tilolool ve tipait izam,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Yes tiwatag ghom toman ŋgar tiom.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Yei nigham tapirimai ilat tiom, tauto tinimai iza, ve izamai ivot inim tiina.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Yoova, yom usia ŋgeu to inim sigeu payei. Ye to iponpoon koiamai.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Yes to lolodi ineep tuŋia ilat tiom ve titaghon ataam tiom, muuŋ kat, yom upaghazoŋan di pa ŋgar to ughaze ughami. Yom usaav padi ila tandagiiŋ ughaze:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 You naghita mbesooŋa tiou David, ye iraua.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ye pale inepneep ila nimag,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Tovenen koiŋa irau tilib pani maau, ve ndiran samsamia irau titatani maau.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Pasa, you taug pale namuuŋ pani, ve natatan koia le tapiridi isob.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 You pale nataghon saveeŋ mbuaaŋ to nagham pani, ve lolog ineep tuŋia ila toni, ve naghur poia tiou izaza toni.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 You pale nagham ival tiina tineep ila samba.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ye pale isaav payou ighaze: ‘You Tamaŋ yom.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Ve you pale naghami inim natug aidaba.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Pale lolog ineep tuŋia ila toni ve nauuli irau sawa isob.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Siŋ toni irau isob maau. Pale naŋgin papaghu toni, ve tineep pooi itaghoni taghoni gha ila tinimale sambam paroŋania.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Eemoghon ighaze papaghu toni tipul muridi pa saveeŋ tiou,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ma tiveleg tutuuŋ tiou to ineep pataghaaŋ inimale mbeb sorok, ve timalaaŋ pa tutuuŋ tiou ŋgara,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 nene pale naŋgal matadi pa ŋgar todi to zoraaŋ saveeŋ,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 — ausente —
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 — ausente —
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Pasa, you Maaron patabuaŋ. Tovenen saveeŋ mbuaaŋ tiou to napariaaŋa le iyaryaaŋ kat, nene pale inepneep tovene itaghoni taghoni gha ila.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Tovenen siŋ toni irau isob maau. Pale iseŋseeŋga itaghoni taghoni gha ila.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Pooz todi pale tuŋia irau sawa isob inimale kaiyo.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Yoova, muuŋ yom umbua saveeŋ ariaŋa tovene pa David ve papaghu toni.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Saveeŋ mbuaaŋ to muuŋ ugham pa mbesooŋa tiom, aazne ureua wa.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Didiiŋ ariaŋa to iluvut ndug toni, yom ureu mbirisani izi.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Tovenen tamtoghon tisob to tilala tinimnim, tiyubyub mbeb toni.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Yoova, yom taum upalot kinik tiei koia, ve tiparab ariaŋa le tilib pani.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Sawa to kinik tiei igham malmal, yom upaloti maau,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Tovenen mbeb toni popoia to ye iza tiina pani, yom uŋguaaz di pani,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Ye ŋgeu paghu. Eemoghon ugham koia tilib pani, tauto igharaat tau maau, ve ipul tau. Taghita inim olman waat.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 O Yoova, pale ŋeez o matam inim payei muul?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Yoova, matam iŋgal: Yei tamtoghon to taan nineep mala maau.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Sei irau imaat maau, ve ineep mata iyaryaar itaghoni taghoni gha ila?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Yoova, muuŋ yom umbua saveeŋ toman David, ve upariaaŋa le iyaryaaŋ kat ughaze pale lolom ineep tuŋia ila toni, ve uuli irau sawa isob.
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 O Yoova, you mbesooŋa tiom. Matam iŋgal ghou ve uul ghou lak!
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Yoova, yom taum usia ghou, ve ughur ghou nanim kinik.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Tapait Yoova pa poia toni irau sawa isob.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.