Salmos 66
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 Yam to aneep irau taan isob, lolomim poia pa Maaron, ve alool ve apaiti.
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Ambou ve apait iza pa tapiri ve poia toni.
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Asaav pa Maaron aghaze: “Uraat tintina to yom ughamgham di, tamtoghon tighita di le timatughez.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Ve yes moghon maau. Tamtoghon to tineep tirau taan isob, pale tiput aghedi payom, ve timbou ve tipait ghom.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Anim aghita uraat to Maaron ighami.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Muuŋ, ye ivalag te, le pida ila pa ŋas, pida ila pa waan, ve taan mamaasa ivot.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Ye tapiri tiina kat. Pale igham pooz itaghoni taghoni gha ila.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Yam ndug ndug, apait Maaron tiei pa poia toni.
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 Pasa, ye to ikiskis ghiit taneep mataad iyaryaar.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Onoon kat, Maaron, yom utoov ghei pa pataŋani pida, leso ugham ghei niŋgalaaŋ ila matam, ninimale silva to tighuri ila yab, leso ighan muun ighau, ve iŋgalaaŋ kat. Yems 1:2+; 1Pe 1:7
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 Yom ugham ghei niŋgud malum tiom,
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 Yom upul koiamai tilib payei, ve karis todi to malmal tilaan tizala poghomai.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 — ausente —
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 — ausente —
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 You pale nagham mbeb tubudi, ve narab di tinim watooŋrau payom, ve yab ighan suvun di.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Yam to amatughez pa Maaron ve ataghon ŋgar toni, asob anim ve alooŋ saveeŋ tiou tonene.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 You nataŋ rorani pa ulaaŋ, ve avog ipaiti paam.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 Sawa tonenen, inimale nakis ŋgar samia eta ineep ila lolog, tone Ŋgeu Tiina irau ilooŋ suŋuuŋ tiou maau. Yo 9:31; Yems 4:3; 1Yo 3:22
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Eemoghon ye ighur taliŋa payou, ve ilooŋ suŋuuŋ tiou.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Tauto napait Maaron pa poia toni.
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.