Salmos 66
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC
1 Yam to aneep irau taan isob, lolomim poia pa Maaron, ve alool ve apaiti.
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 Ambou ve apait iza pa tapiri ve poia toni.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Asaav pa Maaron aghaze: “Uraat tintina to yom ughamgham di, tamtoghon tighita di le timatughez.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Ve yes moghon maau. Tamtoghon to tineep tirau taan isob, pale tiput aghedi payom, ve timbou ve tipait ghom.
4 Toda a terra te adorará, e te cantará louvores, e cantará o teu nome. (Selá)
5 Anim aghita uraat to Maaron ighami.
5 Vinde e vede as obras de Deus; é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Muuŋ, ye ivalag te, le pida ila pa ŋas, pida ila pa waan, ve taan mamaasa ivot.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ye tapiri tiina kat. Pale igham pooz itaghoni taghoni gha ila.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
8 Yam ndug ndug, apait Maaron tiei pa poia toni.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 Pasa, ye to ikiskis ghiit taneep mataad iyaryaar.
9 ao que sustenta com vida a nossa alma e não consente que resvalem os nossos pés.
10 Onoon kat, Maaron, yom utoov ghei pa pataŋani pida, leso ugham ghei niŋgalaaŋ ila matam, ninimale silva to tighuri ila yab, leso ighan muun ighau, ve iŋgalaaŋ kat. Yems 1:2+; 1Pe 1:7
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Yom ugham ghei niŋgud malum tiom,
11 Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Yom upul koiamai tilib payei, ve karis todi to malmal tilaan tizala poghomai.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; mas trouxeste-nos a um lugar de abundância.
13 — ausente —
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 — ausente —
14 que haviam pronunciado os meus lábios, e dissera a minha boca, quando eu estava na angústia.
15 You pale nagham mbeb tubudi, ve narab di tinim watooŋrau payom, ve yab ighan suvun di.
15 Oferecer-te-ei holocaustos de animais nédios, com odorante fumaça de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá)
16 Yam to amatughez pa Maaron ve ataghon ŋgar toni, asob anim ve alooŋ saveeŋ tiou tonene.
16 Vinde e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 You nataŋ rorani pa ulaaŋ, ve avog ipaiti paam.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Sawa tonenen, inimale nakis ŋgar samia eta ineep ila lolog, tone Ŋgeu Tiina irau ilooŋ suŋuuŋ tiou maau. Yo 9:31; Yems 4:3; 1Yo 3:22
18 Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Eemoghon ye ighur taliŋa payou, ve ilooŋ suŋuuŋ tiou.
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Tauto napait Maaron pa poia toni.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.