Salmos 55

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Maaron, ughur taliŋam pa suŋuuŋ tiou.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 Ulooŋ suŋuuŋ tiou tonene, ve uul ghou.
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 Koiagŋa aliŋadi izaza, ve tigham saveeŋ matughezaaŋ payou.
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 Paam namaat tonene. Tovenen ateg imbumbu ve namatughez kat.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 Matughezaaŋ tiina igham ghou le tinig irur, ve wadedeŋag izi.
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 Tovenen nakausim naghaze: “Oyai, leg bageg nanimale man mbaluuz, ghoro poia!
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 Pale nala nala le nala ndug balim to mala kat we, ve nakaal inag poia eta, leso naneep pani.
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 Onoon kat, leg bageg nanimale man, tone rikia moghon naghau nala, ve nakaal inag eta to yoŋgaaŋ.
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 Tiina tiou, ughamun ndiran samsamia tonowen saveeŋ todi, leso ighur anoŋa sob. Ve upasob di ve tilaledi.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 Mboŋ ve ndag, ŋgar tovene ivotvot ila ndug lolo.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 Onoon kat, tamtoghon tiwaghamun nepooŋ to ndug le isami kat.
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 Inimale koiag eta iveleg ghou, tone poia. Pataŋani tovene, you irau nambaada.
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 Eemoghon maau. Yom to muuŋ naghita ghom naghaze ituru ŋgar toit ee moghon.
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 Ve tinig imot ilat tiom, ve naghita ituru lupuuŋ toit poia.
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 Maaron, koiagŋa lolodi ve ruum todi tivon pa ŋgar samsamia naol.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 Tovenen you pale napoi Maaron pa iuul ghou.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 Sawa isob, you nataŋ rorani pa mboŋmaagh, ndag maatu, ve rabrab, ve navotia pataŋani tiou pani.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 Onoon, koiagŋa katindi tilup di tighaze tigham malmal payou, ve titatan ghou.
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 Pale ilooŋ suŋuuŋ tiou, ve itatan di. Pasa, muuŋ kat ve inim, ye inepneep ila ina to ghamuuŋ pooz.
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 Itag ite to muuŋ yeru niluplup ghei, ighita saveeŋ mbuaaŋ toni inimale mbeb sorok.
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 Saveeŋ toni, nene poia ve ŋgoreeŋa kat.
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 Sa mbeb ma pataŋani to ighaze ivot payom, ughuri ila Yoova nima.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 Eemoghon ndiran kaaromŋa ve yes to tirab tamtoghon timatmaat,
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.