Salmos 55

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Maaron, ughur taliŋam pa suŋuuŋ tiou.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Ulooŋ suŋuuŋ tiou tonene, ve uul ghou.
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Koiagŋa aliŋadi izaza, ve tigham saveeŋ matughezaaŋ payou.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Paam namaat tonene. Tovenen ateg imbumbu ve namatughez kat.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Matughezaaŋ tiina igham ghou le tinig irur, ve wadedeŋag izi.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Tovenen nakausim naghaze: “Oyai, leg bageg nanimale man mbaluuz, ghoro poia!
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Pale nala nala le nala ndug balim to mala kat we, ve nakaal inag poia eta, leso naneep pani.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Onoon kat, leg bageg nanimale man, tone rikia moghon naghau nala, ve nakaal inag eta to yoŋgaaŋ.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Tiina tiou, ughamun ndiran samsamia tonowen saveeŋ todi, leso ighur anoŋa sob. Ve upasob di ve tilaledi.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Mboŋ ve ndag, ŋgar tovene ivotvot ila ndug lolo.
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Onoon kat, tamtoghon tiwaghamun nepooŋ to ndug le isami kat.
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Inimale koiag eta iveleg ghou, tone poia. Pataŋani tovene, you irau nambaada.
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Eemoghon maau. Yom to muuŋ naghita ghom naghaze ituru ŋgar toit ee moghon.
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Ve tinig imot ilat tiom, ve naghita ituru lupuuŋ toit poia.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Maaron, koiagŋa lolodi ve ruum todi tivon pa ŋgar samsamia naol.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Tovenen you pale napoi Maaron pa iuul ghou.
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Sawa isob, you nataŋ rorani pa mboŋmaagh, ndag maatu, ve rabrab, ve navotia pataŋani tiou pani.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Onoon, koiagŋa katindi tilup di tighaze tigham malmal payou, ve titatan ghou.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Pale ilooŋ suŋuuŋ tiou, ve itatan di. Pasa, muuŋ kat ve inim, ye inepneep ila ina to ghamuuŋ pooz.
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Itag ite to muuŋ yeru niluplup ghei, ighita saveeŋ mbuaaŋ toni inimale mbeb sorok.
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Saveeŋ toni, nene poia ve ŋgoreeŋa kat.
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Sa mbeb ma pataŋani to ighaze ivot payom, ughuri ila Yoova nima.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Eemoghon ndiran kaaromŋa ve yes to tirab tamtoghon timatmaat,
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.