Salmos 44
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 Maaron, muuŋ sawa to nditimbumai, yom ughamgham uraat tintina padi.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Yes ndug ndug to muuŋ tineep izi taan tonene, ila taum tapirim, yom undiir di tighau tila, ve ugham nditimbumai tinim tineep izi taan tonene, ve inim ledi kat.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Onoon, nditimbumai tigham malmal pa taan tonene.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Yoova, yom kinik tiou, ve Maaron tiou.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Ila taum tapirim, yei nitatan koiamai.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 You nanumeer pane tiou maau.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Yom moghon to uluul ghei, ve ughamgham mulin ghei ila koiamai nimadi.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Maaron, yom uluul ghei, tauto moghon moghon nipapait ghom, ve lolomai poia payom.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Eemoghon aazne, yom upul murim payei, ve unum toman ndaaba tiei muul maau.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Yom ugham ghei tapirimai maau.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Yom ughur ghei nila nimadi ninimale sipsip to timbit di leso tirab di.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Yei tamtoghon tiom. Eemoghon aazne, ugholia ghei nila koiamai nimadi, ve ninim mbesooŋa padi.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Yes to tineep tigharau ghei, tighita ŋgar to ugham payei,
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Yes ndug ndug to tiwatag ghom maau ne, tighita ghei ninimale mogheraaŋ.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Ndag to naol, mboŋmaagh ila le rabrab izi, tamtoghon tipamayaŋin ghou.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Pasa, tamtoghon tighita ŋgar to koiagŋa tiyati payou,
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 You nagham ŋgar naol naghaze pughu vena to yom upul pataŋani naol tonene tivot payei?
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Yei nipul murimai payom maau.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Eemoghon yom uwaghamun ghei kat le ndug tiei ŋginiŋa inimale mbeb sagsagŋa inadi to nepooŋ.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 — ausente —
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 — ausente —
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Yei nimbesmbees pa yom moghon. Tauto mboŋmaagh ila le rabrab izi, koiamai tirabrab ghei nimatmaat.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Yoova, ugheen iraua! Umundig!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Pughu vena to uŋgooz matam payei?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Aazne, koiamai titatan ghei kat.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Maaron, umundig! Unum uul ghei lak!
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.