Salmos 38

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yoova, uyaan ghou toman atem yabyab malep.
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Yom uvaneg ghou pa pane tiom natu,
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Atem yabyab payou kat. Tauto tinig isob isami wa. Anoŋag, babaŋa eta ineep pooi maau.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Pataŋani to sosor tiou itatan ghou kat inimale dibom tintina tipolpol izala poghog.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 You nagham ŋgar to yes borouŋa ve nazoor aliŋam.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Yabyabuuŋ tiina igham ghou, ve natudtud ve nayakyak.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Tinig ituntun kat, ve anoŋag isob isami wa.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Moroghooŋ tonene igham katin ghou le tapirig isob kat.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Yoova, yom uwatag: You naghaze uul ghou leso tinig poia.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Aazne, ateg imbumbu ve tapirig isob.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Nditag ve yes to ruum todi tigharau ghou ne, tighita moroghooŋ tiou tonene, le tineep saguan payou. Tigharau ghou muul maau.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Koiagŋa to tizuaria di tighaze tirab ghou namaat, tighur liis katindi payou.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Eemoghon matag ila pa saveeŋ todi tonowen maau.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Onoon kat, you nanimale tamtoghon to taliŋa ipam ve ilooŋ saveeŋ maau, ve irau ipamuul saveeŋ eta maau.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 O Yoova, Maaron tiou, you naghur matag payom ve nasaŋan ghom.
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 Maaron, upul pataŋani tonene ilib payou malep. Pa vene, natap, ve koiagŋa tinidi iza, ve tipakur di tighaze tilib payou.
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Ughita. Yabyabuuŋ tonene ipul ghou rita maau.
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Onoon, you nazoor aliŋam. Tauto aazne, lolog ipataŋan, ve navotia sosor tiou payom.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 Koiagŋa, ival kat, ve tapiridi tintina.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Ŋgar popoia to muuŋ naghamgham padi, aazne tipamuula pa ŋgar samia.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 O Yoova, upul murim payou malep.
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Yoova, yom to Volaaŋa tiou.
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.