Salmos 38

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Yoova, uyaan ghou toman atem yabyab malep.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Yom uvaneg ghou pa pane tiom natu,
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Atem yabyab payou kat. Tauto tinig isob isami wa. Anoŋag, babaŋa eta ineep pooi maau.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Pataŋani to sosor tiou itatan ghou kat inimale dibom tintina tipolpol izala poghog.
4 Pois já as minhas iniqüidades ultrapassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças.
5 You nagham ŋgar to yes borouŋa ve nazoor aliŋam.
5 As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Yabyabuuŋ tiina igham ghou, ve natudtud ve nayakyak.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Tinig ituntun kat, ve anoŋag isob isami wa.
7 Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Moroghooŋ tonene igham katin ghou le tapirig isob kat.
8 Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Yoova, yom uwatag: You naghaze uul ghou leso tinig poia.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Aazne, ateg imbumbu ve tapirig isob.
10 O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Nditag ve yes to ruum todi tigharau ghou ne, tighita moroghooŋ tiou tonene, le tineep saguan payou. Tigharau ghou muul maau.
11 Os meus amigos e os meus companheiros estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Koiagŋa to tizuaria di tighaze tirab ghou namaat, tighur liis katindi payou.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Eemoghon matag ila pa saveeŋ todi tonowen maau.
13 Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo, que não abre a boca.
14 Onoon kat, you nanimale tamtoghon to taliŋa ipam ve ilooŋ saveeŋ maau, ve irau ipamuul saveeŋ eta maau.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 O Yoova, Maaron tiou, you naghur matag payom ve nasaŋan ghom.
15 Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Maaron, upul pataŋani tonene ilib payou malep. Pa vene, natap, ve koiagŋa tinidi iza, ve tipakur di tighaze tilib payou.
16 Porque dizia eu: Ouve-me, para que não se alegrem de mim. Quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Ughita. Yabyabuuŋ tonene ipul ghou rita maau.
17 Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Onoon, you nazoor aliŋam. Tauto aazne, lolog ipataŋan, ve navotia sosor tiou payom.
18 Porque eu declararei a minha iniqüidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Koiagŋa, ival kat, ve tapiridi tintina.
19 Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se multiplicam.
20 Ŋgar popoia to muuŋ naghamgham padi, aazne tipamuula pa ŋgar samia.
20 Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 O Yoova, upul murim payou malep.
21 Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Yoova, yom to Volaaŋa tiou.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.