Salmos 38

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yoova, uyaan ghou toman atem yabyab malep.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Yom uvaneg ghou pa pane tiom natu,
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Atem yabyab payou kat. Tauto tinig isob isami wa. Anoŋag, babaŋa eta ineep pooi maau.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Pataŋani to sosor tiou itatan ghou kat inimale dibom tintina tipolpol izala poghog.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 You nagham ŋgar to yes borouŋa ve nazoor aliŋam.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Yabyabuuŋ tiina igham ghou, ve natudtud ve nayakyak.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Tinig ituntun kat, ve anoŋag isob isami wa.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Moroghooŋ tonene igham katin ghou le tapirig isob kat.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Yoova, yom uwatag: You naghaze uul ghou leso tinig poia.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Aazne, ateg imbumbu ve tapirig isob.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Nditag ve yes to ruum todi tigharau ghou ne, tighita moroghooŋ tiou tonene, le tineep saguan payou. Tigharau ghou muul maau.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Koiagŋa to tizuaria di tighaze tirab ghou namaat, tighur liis katindi payou.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Eemoghon matag ila pa saveeŋ todi tonowen maau.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Onoon kat, you nanimale tamtoghon to taliŋa ipam ve ilooŋ saveeŋ maau, ve irau ipamuul saveeŋ eta maau.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 O Yoova, Maaron tiou, you naghur matag payom ve nasaŋan ghom.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Maaron, upul pataŋani tonene ilib payou malep. Pa vene, natap, ve koiagŋa tinidi iza, ve tipakur di tighaze tilib payou.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Ughita. Yabyabuuŋ tonene ipul ghou rita maau.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Onoon, you nazoor aliŋam. Tauto aazne, lolog ipataŋan, ve navotia sosor tiou payom.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Koiagŋa, ival kat, ve tapiridi tintina.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Ŋgar popoia to muuŋ naghamgham padi, aazne tipamuula pa ŋgar samia.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 O Yoova, upul murim payou malep.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Yoova, yom to Volaaŋa tiou.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.