Salmos 38

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Yoova, uyaan ghou toman atem yabyab malep.
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 Yom uvaneg ghou pa pane tiom natu,
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 Atem yabyab payou kat. Tauto tinig isob isami wa. Anoŋag, babaŋa eta ineep pooi maau.
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Pataŋani to sosor tiou itatan ghou kat inimale dibom tintina tipolpol izala poghog.
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 You nagham ŋgar to yes borouŋa ve nazoor aliŋam.
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 Yabyabuuŋ tiina igham ghou, ve natudtud ve nayakyak.
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 Tinig ituntun kat, ve anoŋag isob isami wa.
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 Moroghooŋ tonene igham katin ghou le tapirig isob kat.
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Yoova, yom uwatag: You naghaze uul ghou leso tinig poia.
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 Aazne, ateg imbumbu ve tapirig isob.
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 Nditag ve yes to ruum todi tigharau ghou ne, tighita moroghooŋ tiou tonene, le tineep saguan payou. Tigharau ghou muul maau.
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 Koiagŋa to tizuaria di tighaze tirab ghou namaat, tighur liis katindi payou.
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 Eemoghon matag ila pa saveeŋ todi tonowen maau.
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 Onoon kat, you nanimale tamtoghon to taliŋa ipam ve ilooŋ saveeŋ maau, ve irau ipamuul saveeŋ eta maau.
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 O Yoova, Maaron tiou, you naghur matag payom ve nasaŋan ghom.
15 Porquanto em ti, ó ­SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 Maaron, upul pataŋani tonene ilib payou malep. Pa vene, natap, ve koiagŋa tinidi iza, ve tipakur di tighaze tilib payou.
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 Ughita. Yabyabuuŋ tonene ipul ghou rita maau.
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 Onoon, you nazoor aliŋam. Tauto aazne, lolog ipataŋan, ve navotia sosor tiou payom.
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 Koiagŋa, ival kat, ve tapiridi tintina.
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 Ŋgar popoia to muuŋ naghamgham padi, aazne tipamuula pa ŋgar samia.
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 O Yoova, upul murim payou malep.
21 Não me abandones, ó ­SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Yoova, yom to Volaaŋa tiou.
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.