Salmos 33

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yam to ataghon ŋgar deŋia, lolomim poia pa Yoova, ve alool ve apaiti.
1 Regozijai-vos no Senhor , vós, justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Apambar ambam, ve arab gita, ve apakur Yoova.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai a ele com saltério de dez cordas.
3 Ambou mbouŋ paghu pani,
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Pasa saveeŋ to Yoova, nene onoon ve deŋia moghon.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todas as suas obras são fiéis.
5 Ye lolo pa ŋgar deŋia ve ŋgar to gharatooŋ pataŋani to tamtoghon le deŋia.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do Senhor .
6 Muuŋ, saveeŋ to Yoova moghon, tauto mbeb to sambam paroŋania tisob tivot.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus; e todo o exército deles, pelo espírito da sua boca.
7 Ye igham te ila ilupi ila dige ee moghon.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em tesouros.
8 Yam to aneep irau taan, amatughez pa Yoova ve ataghon ŋgar toni.
8 Tema toda a terra ao Senhor ; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Pasa, ye isaav moghon, ve sambam ve taan tivot titaghon tau aliŋa.
9 Porque falou, e tudo se fez; mandou, e logo tudo apareceu.
10 Ndug ndug matadi iŋgal ŋgar naol tighaze tigham di.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações; quebranta os intentos dos povos.
11 Eemoghon Yoova, ighaze mata iŋgal ŋgar eta, nene pale ŋgar tonenen ineep tovene irau sawa isob.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre; os intentos do seu coração, de geração em geração.
12 Yes Israela Maaron todi, nene Yoova. Tauto tinidi iza pa poia toni to izaza todi.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para a sua herança.
13 Yoova ineep izi sambam, ve mata izizi pa ival tiina to taan. Mbo 11:4, 14:2, 53:2
13 O Senhor olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens;
14 Ye ineep ila ina to ghamuuŋ pooz, ve ighita tamtoghon tisob to tineep izi taan.
14 da sua morada contempla todos os moradores da terra.
15 Ye to ighurghur ŋgar ila tamtoghon eŋaeŋa lolodi.
15 Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ighaze kinik eta le ndaaba katindi, irau ndaaba tonenen eŋgendi tilib pa malmal maau.
16 Não há rei que se salve com a grandeza de um exército, nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Ve hos to ndaaba tilaan padi pa malmal, tovene paam. Ighaze tighur matadi padi pa tiuul di ve tilib pa koiadi, nene pale tighur matadi padi sorok.
17 O cavalo é vão para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força.
18 Onoon kat, yes to timatughez pa Yoova ve titaghon ŋgar toni, ye mata padi.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Ye iuluul di, ve igham mulin di pa pataŋani todi. Leso tineep pooi.
19 para livrar a sua alma da morte e para os conservar vivos na fome.
20 Tovenen iit tanumeer Yoova, ve taghur mataad pani.
20 A nossa alma espera no Senhor ; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ye moghon, tauto lolood poia kat, ve tiniid iza.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Yoova, yei nighur matamai payom pa uul ghei.
22 Seja a tua misericórdia, Senhor , sobre nós, como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.