Salmos 29

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yam aŋela ariaŋamim to sambam, apakur Yoova.
1 Atribuam ao Senhor, ó seres celestiais, atribuam ao Senhor glória e força.
2 Apait Yoova! Pasa, ye iza tiina kat.
2 Atribuam ao Senhor a glória que o seu nome merece; adorem o Senhor no esplendor do seu santuário.
3 Yoova aliŋa
3 A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.
4 Yoova aliŋa tapiri tiina.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é majestosa.
5 Yoova aliŋa iŋgalŋgal balagin ai mendepur tintina to Lebanon.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; o Senhor despedaça os cedros do Líbano.
6 Yoova aliŋa itok lolooz tintina to Lebanon, le tiyatovtov di tinimale makau ndinatu papaghu to tinidi iza.
6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom como novilho selvagem.
7 Yoova aliŋa igham ndug milia, ve yab ighan.
7 A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.
8 Ve itok taan to ndug balim le irur.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Yoova aliŋa igham mekmek sagsagŋa to apodi ne, ruŋadi iza le tipoop pataghaaŋ.
9 A voz do Senhor retorce os carvalhos e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: "Glória! "
10 Muuŋ, yawaaŋa ivot toman tapiri ve itatab taan. Sawa tonenen, Yoova ineep ila ina to ghamuuŋ pooz ve iŋgini.
10 O Senhor assentou-se soberano sobre o dilúvio; o Senhor reina soberano para sempre.
11 Yoova ighamgham tapiri pa tamtoghon toni.
11 O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.