Salmos 137

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yei mbolemai izi ila ya to yes Babilona digedi,
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 Tovenen nisaron gita tiei tizala timonau ila ai bogadi.
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Koiamai to tigham ghei ninim nineep ndug todi, tighaze nimbou mbouŋ pida, leso tilooŋa ve igham lolodi poia.
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Eemoghon aazne, yei nineep ninim loomba pa taan ite.
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 O Yerusalem, ighaze lolog imaagh payom,
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 Onoon kat, ighaze matag iŋgal Yerusalem muul maau,
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 O Yoova, matam iŋgal ŋgar samia to yes Edoma, ve uyati.
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 O ndug Babilon, yom uwaghamun ndug katindi, tovenen yom paam pale usami.
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Ve yes to tikis ndinatumim geegeu, ve tilos di tizala yaam pogho, tovene paam. Poia to Maaron pale iza todi ve tinidi iza. Syg 18:1–19:4
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.