Salmos 118

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti! Pasa, ye poia kat.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Yam ival tiina to Israel, alup avomim ve asaav aghaze:
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Ve yam to watooŋrau to avot ila to Aron ne paam, asaav aghaze:
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Tovenen yam to amatughez pa Yoova ve ataghon ŋgar toni, asob asaav aghaze: “Ye lolo pa tamtoghon toni ve iuluul di.”
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Muuŋ, you naneep ila pataŋani tiina lolo ve leg ataam maau. Tovenen nataŋ roran Yoova pa ulaaŋ.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Ighaze Yoova ineep digeg, you irau namatughez maau.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Yoova ivool tiou, ve iuluul ghou.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Iit tanumeer tamtoghon to taan malep.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Yes daba to tighamgham pooz ne paam, tanumeer di malep.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Muuŋ, ndug ndug tinim tiluvut ghou tighaze tigham malmal payou.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Tiŋarua ghou tinim, ve tiluvut ghou, le leg ataam eta pa naghau maau.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Yes timorau ghou tinimale ŋguruub.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Yes tipamundigin malmal payou, ve rismoghon tone titatan ghou.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Pasa, ye Volaaŋa tiou ariaŋa.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Alooŋ. Ndiran deŋiadi tinepneep ila mbeez todi todi, ve timboboob ve tipapait Yoova iza toman lolodi poia. Pasa, ye ilib pa koiadi wa.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Nima iparab ariaŋa kat.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 You pale namaat sone. Pale naneep matag iyaryaar.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Onoon, ye ilos katin ghou.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Tovenen akaak ataam to ndiran deŋiadi payou.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Nene ataam to Yoova.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Yoova, yom ulooŋ suŋuuŋ tiou, ve ugham mulin ghou pa pataŋani tiou.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Yaam to yes to reiŋ ruum matadi velegini ve tipiyaava ilale,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Maaron tau igham mbeb tonene ivot.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Ndag to aazne, Yoova ighuri.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O Yoova, lolom isamin ghei, ve ugham mulin ghei!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Ŋgeu tonene inim pa Yoova iza. Tovenen poia to Yoova pale iza toni.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Yoova, ye Maaron tau!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Yom Maaron tiou. You lolog poia payom, ve napait ghom pa poia tiom.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Lolomim poia pa Yoova, ve apaiti pa poia toni. Pasa, ye poia kat.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.