Salmos 118

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lolomim poia pa Yoova ve apaiti! Pasa, ye poia kat.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Yam ival tiina to Israel, alup avomim ve asaav aghaze:
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Ve yam to watooŋrau to avot ila to Aron ne paam, asaav aghaze:
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Tovenen yam to amatughez pa Yoova ve ataghon ŋgar toni, asob asaav aghaze: “Ye lolo pa tamtoghon toni ve iuluul di.”
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Muuŋ, you naneep ila pataŋani tiina lolo ve leg ataam maau. Tovenen nataŋ roran Yoova pa ulaaŋ.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Ighaze Yoova ineep digeg, you irau namatughez maau.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Yoova ivool tiou, ve iuluul ghou.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Iit tanumeer tamtoghon to taan malep.
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Yes daba to tighamgham pooz ne paam, tanumeer di malep.
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Muuŋ, ndug ndug tinim tiluvut ghou tighaze tigham malmal payou.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Tiŋarua ghou tinim, ve tiluvut ghou, le leg ataam eta pa naghau maau.
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Yes timorau ghou tinimale ŋguruub.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Yes tipamundigin malmal payou, ve rismoghon tone titatan ghou.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Pasa, ye Volaaŋa tiou ariaŋa.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Alooŋ. Ndiran deŋiadi tinepneep ila mbeez todi todi, ve timboboob ve tipapait Yoova iza toman lolodi poia. Pasa, ye ilib pa koiadi wa.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Nima iparab ariaŋa kat.
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 You pale namaat sone. Pale naneep matag iyaryaar.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Onoon, ye ilos katin ghou.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Tovenen akaak ataam to ndiran deŋiadi payou.
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Nene ataam to Yoova.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Yoova, yom ulooŋ suŋuuŋ tiou, ve ugham mulin ghou pa pataŋani tiou.
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Yaam to yes to reiŋ ruum matadi velegini ve tipiyaava ilale,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Maaron tau igham mbeb tonene ivot.
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ndag to aazne, Yoova ighuri.
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 O Yoova, lolom isamin ghei, ve ugham mulin ghei!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Ŋgeu tonene inim pa Yoova iza. Tovenen poia to Yoova pale iza toni.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Yoova, ye Maaron tau!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Yom Maaron tiou. You lolog poia payom, ve napait ghom pa poia tiom.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Lolomim poia pa Yoova, ve apaiti pa poia toni. Pasa, ye poia kat.
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.