Salmos 104

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 — ausente —
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ve upayoon ruum tiom izala ya to ineep izala tata pogho.
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Yom ugham yaghur inim lem mbaŋooŋa.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Muuŋ, yom ughur taan iyoon tuŋia izala pughu.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Sawa tonenen, ugham te itatab taan toman lolooz tisob.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Ghoro aliŋam iza, ve uyaan te ve ighau.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Tovenen te imaak, ve lolooz peria, ve imaak izi izi le ndug rapadi peria paam.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Ve yom ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Yom ugham ya tivot ila taan saambu to tineep taghon lolooz digedi,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Ya tonowen tineep, leso mbeb naol naol to su tighun.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Man tirei rumadi izala ai to tiyoon ila ya digedi ne bogadi, ve tineep ila ve titaŋtaŋ.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Yom uneep ila inam to sala we, ve ugham uman izizi ila lolooz.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Yom ugham kikiliiŋ itub, leso makau, sipsip ve mbeb pida paam tighan.
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtoghon tigharaata ve tighun suru, ve igham di lolodi poia.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Yoova, ai tiom mendepur to uvazog di izi Lebanon,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Ai tonowen, man tirei rumadi izala bogadi.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Lolooz mamala dabadi, nene mekmek sagsagŋa inadi to nepooŋ.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Yom ughur kaiyo inim iŋgat pa sawa to ndaman.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Yom ugham mboŋ izi le ndug ndoroom, leso mbeb sagsagŋa to su tilaagh.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Tovenen laion papaghu tilaghlaagh ve titaŋtaŋ, ve tikalkaal adi mbeb pa tighan.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Sawa to ndag iza, ghoro timuul tila pa inadi to ghenooŋ, ve tizi tineep.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Ghoro tamtoghon anadi tivot tila pa tigham uraat.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 O Yoova, yom ughur mbeb naol naol.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Nene tiina kat.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Waaŋ tiravraav ila te pogho,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Mbeb naol tonowen tighurghur matadi payom pa ugham adi aniiŋ.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Yes tineep ila nimam.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Ve ighaze uŋgooz matam padi,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Mbeb naol to tineep izi taan ne, yom uvib Avuvum ila padi, tauto tineep matadi iyaryaar.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Yoova iza tiina pale ineep itaghoni taghoni gha ila.
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Ye tapiri tiina kat.
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Tovenen sawa to naneep matag iyaryaar, you pale nambou ve napait Yoova.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Yoova igham ghou lolog poia kat.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Eemoghon ndiran samsamiadi to tighamgham sosor ila Yoova mata, poia pa ye ipasob di pa taan ve tilaledi.
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.