Salmos 104
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 — ausente —
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 — ausente —
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Ve upayoon ruum tiom izala ya to ineep izala tata pogho.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Yom ugham yaghur inim lem mbaŋooŋa.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Muuŋ, yom ughur taan iyoon tuŋia izala pughu.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Sawa tonenen, ugham te itatab taan toman lolooz tisob.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Ghoro aliŋam iza, ve uyaan te ve ighau.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Tovenen te imaak, ve lolooz peria, ve imaak izi izi le ndug rapadi peria paam.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Ve yom ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Yom ugham ya tivot ila taan saambu to tineep taghon lolooz digedi,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Ya tonowen tineep, leso mbeb naol naol to su tighun.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Man tirei rumadi izala ai to tiyoon ila ya digedi ne bogadi, ve tineep ila ve titaŋtaŋ.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Yom uneep ila inam to sala we, ve ugham uman izizi ila lolooz.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Yom ugham kikiliiŋ itub, leso makau, sipsip ve mbeb pida paam tighan.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtoghon tigharaata ve tighun suru, ve igham di lolodi poia.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Yoova, ai tiom mendepur to uvazog di izi Lebanon,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Ai tonowen, man tirei rumadi izala bogadi.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Lolooz mamala dabadi, nene mekmek sagsagŋa inadi to nepooŋ.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Yom ughur kaiyo inim iŋgat pa sawa to ndaman.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Yom ugham mboŋ izi le ndug ndoroom, leso mbeb sagsagŋa to su tilaagh.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Tovenen laion papaghu tilaghlaagh ve titaŋtaŋ, ve tikalkaal adi mbeb pa tighan.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Sawa to ndag iza, ghoro timuul tila pa inadi to ghenooŋ, ve tizi tineep.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Ghoro tamtoghon anadi tivot tila pa tigham uraat.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 O Yoova, yom ughur mbeb naol naol.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Nene tiina kat.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te pogho,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Mbeb naol tonowen tighurghur matadi payom pa ugham adi aniiŋ.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Yes tineep ila nimam.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Ve ighaze uŋgooz matam padi,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Mbeb naol to tineep izi taan ne, yom uvib Avuvum ila padi, tauto tineep matadi iyaryaar.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Yoova iza tiina pale ineep itaghoni taghoni gha ila.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Ye tapiri tiina kat.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Tovenen sawa to naneep matag iyaryaar, you pale nambou ve napait Yoova.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Yoova igham ghou lolog poia kat.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Eemoghon ndiran samsamiadi to tighamgham sosor ila Yoova mata, poia pa ye ipasob di pa taan ve tilaledi.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.