Salmos 104
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARC
1 — ausente —
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 — ausente —
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Ve upayoon ruum tiom izala ya to ineep izala tata pogho.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Yom ugham yaghur inim lem mbaŋooŋa.
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Muuŋ, yom ughur taan iyoon tuŋia izala pughu.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Sawa tonenen, ugham te itatab taan toman lolooz tisob.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Ghoro aliŋam iza, ve uyaan te ve ighau.
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Tovenen te imaak, ve lolooz peria, ve imaak izi izi le ndug rapadi peria paam.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ve yom ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Yom ugham ya tivot ila taan saambu to tineep taghon lolooz digedi,
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Ya tonowen tineep, leso mbeb naol naol to su tighun.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Man tirei rumadi izala ai to tiyoon ila ya digedi ne bogadi, ve tineep ila ve titaŋtaŋ.
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Yom uneep ila inam to sala we, ve ugham uman izizi ila lolooz.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Yom ugham kikiliiŋ itub, leso makau, sipsip ve mbeb pida paam tighan.
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtoghon tigharaata ve tighun suru, ve igham di lolodi poia.
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Yoova, ai tiom mendepur to uvazog di izi Lebanon,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ai tonowen, man tirei rumadi izala bogadi.
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Lolooz mamala dabadi, nene mekmek sagsagŋa inadi to nepooŋ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Yom ughur kaiyo inim iŋgat pa sawa to ndaman.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Yom ugham mboŋ izi le ndug ndoroom, leso mbeb sagsagŋa to su tilaagh.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Tovenen laion papaghu tilaghlaagh ve titaŋtaŋ, ve tikalkaal adi mbeb pa tighan.
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sawa to ndag iza, ghoro timuul tila pa inadi to ghenooŋ, ve tizi tineep.
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Ghoro tamtoghon anadi tivot tila pa tigham uraat.
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 O Yoova, yom ughur mbeb naol naol.
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Nene tiina kat.
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te pogho,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mbeb naol tonowen tighurghur matadi payom pa ugham adi aniiŋ.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Yes tineep ila nimam.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Ve ighaze uŋgooz matam padi,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Mbeb naol to tineep izi taan ne, yom uvib Avuvum ila padi, tauto tineep matadi iyaryaar.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yoova iza tiina pale ineep itaghoni taghoni gha ila.
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Ye tapiri tiina kat.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Tovenen sawa to naneep matag iyaryaar, you pale nambou ve napait Yoova.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Yoova igham ghou lolog poia kat.
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Eemoghon ndiran samsamiadi to tighamgham sosor ila Yoova mata, poia pa ye ipasob di pa taan ve tilaledi.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.