Salmos 104
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NTLH
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 — ausente —
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Ve upayoon ruum tiom izala ya to ineep izala tata pogho.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Yom ugham yaghur inim lem mbaŋooŋa.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Muuŋ, yom ughur taan iyoon tuŋia izala pughu.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Sawa tonenen, ugham te itatab taan toman lolooz tisob.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Ghoro aliŋam iza, ve uyaan te ve ighau.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Tovenen te imaak, ve lolooz peria, ve imaak izi izi le ndug rapadi peria paam.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Ve yom ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Yom ugham ya tivot ila taan saambu to tineep taghon lolooz digedi,
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Ya tonowen tineep, leso mbeb naol naol to su tighun.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Man tirei rumadi izala ai to tiyoon ila ya digedi ne bogadi, ve tineep ila ve titaŋtaŋ.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Yom uneep ila inam to sala we, ve ugham uman izizi ila lolooz.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Yom ugham kikiliiŋ itub, leso makau, sipsip ve mbeb pida paam tighan.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtoghon tigharaata ve tighun suru, ve igham di lolodi poia.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Yoova, ai tiom mendepur to uvazog di izi Lebanon,
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ai tonowen, man tirei rumadi izala bogadi.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Lolooz mamala dabadi, nene mekmek sagsagŋa inadi to nepooŋ.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Yom ughur kaiyo inim iŋgat pa sawa to ndaman.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Yom ugham mboŋ izi le ndug ndoroom, leso mbeb sagsagŋa to su tilaagh.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Tovenen laion papaghu tilaghlaagh ve titaŋtaŋ, ve tikalkaal adi mbeb pa tighan.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Sawa to ndag iza, ghoro timuul tila pa inadi to ghenooŋ, ve tizi tineep.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Ghoro tamtoghon anadi tivot tila pa tigham uraat.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 O Yoova, yom ughur mbeb naol naol.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Nene tiina kat.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Waaŋ tiravraav ila te pogho,
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Mbeb naol tonowen tighurghur matadi payom pa ugham adi aniiŋ.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Yes tineep ila nimam.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ve ighaze uŋgooz matam padi,
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Mbeb naol to tineep izi taan ne, yom uvib Avuvum ila padi, tauto tineep matadi iyaryaar.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Yoova iza tiina pale ineep itaghoni taghoni gha ila.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Ye tapiri tiina kat.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Tovenen sawa to naneep matag iyaryaar, you pale nambou ve napait Yoova.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Yoova igham ghou lolog poia kat.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Eemoghon ndiran samsamiadi to tighamgham sosor ila Yoova mata, poia pa ye ipasob di pa taan ve tilaledi.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.