Salmos 104
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ
1 — ausente —
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 — ausente —
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 Ve upayoon ruum tiom izala ya to ineep izala tata pogho.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Yom ugham yaghur inim lem mbaŋooŋa.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Muuŋ, yom ughur taan iyoon tuŋia izala pughu.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Sawa tonenen, ugham te itatab taan toman lolooz tisob.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ghoro aliŋam iza, ve uyaan te ve ighau.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Tovenen te imaak, ve lolooz peria, ve imaak izi izi le ndug rapadi peria paam.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Ve yom ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Yom ugham ya tivot ila taan saambu to tineep taghon lolooz digedi,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Ya tonowen tineep, leso mbeb naol naol to su tighun.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Man tirei rumadi izala ai to tiyoon ila ya digedi ne bogadi, ve tineep ila ve titaŋtaŋ.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Yom uneep ila inam to sala we, ve ugham uman izizi ila lolooz.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Yom ugham kikiliiŋ itub, leso makau, sipsip ve mbeb pida paam tighan.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtoghon tigharaata ve tighun suru, ve igham di lolodi poia.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Yoova, ai tiom mendepur to uvazog di izi Lebanon,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ai tonowen, man tirei rumadi izala bogadi.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Lolooz mamala dabadi, nene mekmek sagsagŋa inadi to nepooŋ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Yom ughur kaiyo inim iŋgat pa sawa to ndaman.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Yom ugham mboŋ izi le ndug ndoroom, leso mbeb sagsagŋa to su tilaagh.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Tovenen laion papaghu tilaghlaagh ve titaŋtaŋ, ve tikalkaal adi mbeb pa tighan.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Sawa to ndag iza, ghoro timuul tila pa inadi to ghenooŋ, ve tizi tineep.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Ghoro tamtoghon anadi tivot tila pa tigham uraat.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 O Yoova, yom ughur mbeb naol naol.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Nene tiina kat.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te pogho,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Mbeb naol tonowen tighurghur matadi payom pa ugham adi aniiŋ.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Yes tineep ila nimam.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Ve ighaze uŋgooz matam padi,
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Mbeb naol to tineep izi taan ne, yom uvib Avuvum ila padi, tauto tineep matadi iyaryaar.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Yoova iza tiina pale ineep itaghoni taghoni gha ila.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Ye tapiri tiina kat.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Tovenen sawa to naneep matag iyaryaar, you pale nambou ve napait Yoova.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Yoova igham ghou lolog poia kat.
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Eemoghon ndiran samsamiadi to tighamgham sosor ila Yoova mata, poia pa ye ipasob di pa taan ve tilaledi.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.