Salmos 104

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 — ausente —
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Ve upayoon ruum tiom izala ya to ineep izala tata pogho.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Yom ugham yaghur inim lem mbaŋooŋa.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Muuŋ, yom ughur taan iyoon tuŋia izala pughu.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Sawa tonenen, ugham te itatab taan toman lolooz tisob.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ghoro aliŋam iza, ve uyaan te ve ighau.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Tovenen te imaak, ve lolooz peria, ve imaak izi izi le ndug rapadi peria paam.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ve yom ughur ŋgat pa te ve taan.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Yom ugham ya tivot ila taan saambu to tineep taghon lolooz digedi,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Ya tonowen tineep, leso mbeb naol naol to su tighun.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Man tirei rumadi izala ai to tiyoon ila ya digedi ne bogadi, ve tineep ila ve titaŋtaŋ.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Yom uneep ila inam to sala we, ve ugham uman izizi ila lolooz.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Yom ugham kikiliiŋ itub, leso makau, sipsip ve mbeb pida paam tighan.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Ve ughur ai vaen, leso tamtoghon tigharaata ve tighun suru, ve igham di lolodi poia.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Yoova, ai tiom mendepur to uvazog di izi Lebanon,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Ai tonowen, man tirei rumadi izala bogadi.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Lolooz mamala dabadi, nene mekmek sagsagŋa inadi to nepooŋ.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Yom ughur kaiyo inim iŋgat pa sawa to ndaman.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Yom ugham mboŋ izi le ndug ndoroom, leso mbeb sagsagŋa to su tilaagh.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Tovenen laion papaghu tilaghlaagh ve titaŋtaŋ, ve tikalkaal adi mbeb pa tighan.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Sawa to ndag iza, ghoro timuul tila pa inadi to ghenooŋ, ve tizi tineep.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Ghoro tamtoghon anadi tivot tila pa tigham uraat.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 O Yoova, yom ughur mbeb naol naol.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ve nagham ŋgar pa te paam. Nene tiina kat.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Waaŋ tiravraav ila te pogho,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Mbeb naol tonowen tighurghur matadi payom pa ugham adi aniiŋ.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Yes tineep ila nimam.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ve ighaze uŋgooz matam padi,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Mbeb naol to tineep izi taan ne, yom uvib Avuvum ila padi, tauto tineep matadi iyaryaar.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Yoova iza tiina pale ineep itaghoni taghoni gha ila.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Ye tapiri tiina kat.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Tovenen sawa to naneep matag iyaryaar, you pale nambou ve napait Yoova.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Yoova igham ghou lolog poia kat.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Eemoghon ndiran samsamiadi to tighamgham sosor ila Yoova mata, poia pa ye ipasob di pa taan ve tilaledi.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.