Salmos 102

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Yoova, taŋiiz tiou ilat tiom.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Uŋgooz matam payou malep. Pasa, you naneep ila pataŋani tiina lolo.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Paam namaat tonene.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 You nanimale kikiliiŋ to tamtoghon tivazagi le igorgor.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 You nayamaan yabyabuuŋ, ve nayak tiina.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 You naghita naghaze eŋgengou kat.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 You irau nagheen maau. Napamaat le ndugizau.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Sawa isob, mboŋmaagh ila le rabrab izi, koiag tipipiyaav saveeŋ velegiiŋ payou ve tiŋiŋiŋ payou.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 — ausente —
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Nepooŋ tiou to taan, nene inimale ndag izila ve yavyaava inim.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Eemoghon Yoova, yom kinik to unepneep ila inam to ghamuuŋ pooz. Muuŋ, aazne, ve itaghoni taghoni gha ila.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Yom lolom isamin ndug tiom Zion. Tovenen yom pale umundig ve uuli.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Onoon, tireu mbirisan ndug Zion, ve mbeb tisob timbiriis tilaledi wa.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 — ausente —
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 — ausente —
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Tamtoghon toni to tineep sorok kat, ye irau iyasiil pa taŋiiz todi maau. Pale ilooŋ suŋuuŋ todi, ve iuul di.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Mbeb to Yoova ighami, umbooda ila rau.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Yoova inepneep izi ndug toni patabuaŋ, ve mata ilala inimnim.
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Tovenen yes to tineep ila koiadi nimadi ve tiyakyak,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 — ausente —
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 You nanim olman kat sone. Eemoghon aazne, Yoova igham ghou tapirig isob, ve iŋgoor sawa tiou inim tuku.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Tovenen nasaav pani naghaze:
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Yoova, muuŋ kat, yom ugharaat taan pughu le tuŋia.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 — ausente —
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 — ausente —
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Yei to nimbesmbees payom ne, yom pale uŋgin ndinatumai, ve tineep pooi.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.