Salmos 102

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O Yoova, taŋiiz tiou ilat tiom.
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Uŋgooz matam payou malep. Pasa, you naneep ila pataŋani tiina lolo.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Paam namaat tonene.
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 You nanimale kikiliiŋ to tamtoghon tivazagi le igorgor.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 You nayamaan yabyabuuŋ, ve nayak tiina.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 You naghita naghaze eŋgengou kat.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 You irau nagheen maau. Napamaat le ndugizau.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 Sawa isob, mboŋmaagh ila le rabrab izi, koiag tipipiyaav saveeŋ velegiiŋ payou ve tiŋiŋiŋ payou.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Nepooŋ tiou to taan, nene inimale ndag izila ve yavyaava inim.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Eemoghon Yoova, yom kinik to unepneep ila inam to ghamuuŋ pooz. Muuŋ, aazne, ve itaghoni taghoni gha ila.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Yom lolom isamin ndug tiom Zion. Tovenen yom pale umundig ve uuli.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Onoon, tireu mbirisan ndug Zion, ve mbeb tisob timbiriis tilaledi wa.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 — ausente —
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 — ausente —
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 Tamtoghon toni to tineep sorok kat, ye irau iyasiil pa taŋiiz todi maau. Pale ilooŋ suŋuuŋ todi, ve iuul di.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 Mbeb to Yoova ighami, umbooda ila rau.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 Yoova inepneep izi ndug toni patabuaŋ, ve mata ilala inimnim.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 Tovenen yes to tineep ila koiadi nimadi ve tiyakyak,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 You nanim olman kat sone. Eemoghon aazne, Yoova igham ghou tapirig isob, ve iŋgoor sawa tiou inim tuku.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Tovenen nasaav pani naghaze:
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Yoova, muuŋ kat, yom ugharaat taan pughu le tuŋia.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 — ausente —
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 — ausente —
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Yei to nimbesmbees payom ne, yom pale uŋgin ndinatumai, ve tineep pooi.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.