Salmos 102

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yoova, taŋiiz tiou ilat tiom.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Uŋgooz matam payou malep. Pasa, you naneep ila pataŋani tiina lolo.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Paam namaat tonene.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 You nanimale kikiliiŋ to tamtoghon tivazagi le igorgor.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 You nayamaan yabyabuuŋ, ve nayak tiina.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 You naghita naghaze eŋgengou kat.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 You irau nagheen maau. Napamaat le ndugizau.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Sawa isob, mboŋmaagh ila le rabrab izi, koiag tipipiyaav saveeŋ velegiiŋ payou ve tiŋiŋiŋ payou.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Nepooŋ tiou to taan, nene inimale ndag izila ve yavyaava inim.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Eemoghon Yoova, yom kinik to unepneep ila inam to ghamuuŋ pooz. Muuŋ, aazne, ve itaghoni taghoni gha ila.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Yom lolom isamin ndug tiom Zion. Tovenen yom pale umundig ve uuli.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Onoon, tireu mbirisan ndug Zion, ve mbeb tisob timbiriis tilaledi wa.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 — ausente —
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 — ausente —
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Tamtoghon toni to tineep sorok kat, ye irau iyasiil pa taŋiiz todi maau. Pale ilooŋ suŋuuŋ todi, ve iuul di.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Mbeb to Yoova ighami, umbooda ila rau.
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Yoova inepneep izi ndug toni patabuaŋ, ve mata ilala inimnim.
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 Tovenen yes to tineep ila koiadi nimadi ve tiyakyak,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 — ausente —
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 You nanim olman kat sone. Eemoghon aazne, Yoova igham ghou tapirig isob, ve iŋgoor sawa tiou inim tuku.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Tovenen nasaav pani naghaze:
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Yoova, muuŋ kat, yom ugharaat taan pughu le tuŋia.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 — ausente —
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 — ausente —
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Yei to nimbesmbees payom ne, yom pale uŋgin ndinatumai, ve tineep pooi.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.