Salmos 119

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Siya analiyao ali miyamiya idudulaisosi yo Yeoba ana loina simulimuliya siyaliyaya.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Siya analiyao ana walo meuloili sikabi-kalatagili yo siloyaloyai kateli meuloina koina siyaliyaya,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 naenaena sisikotanan sauga meuloina yo silokeikeile Yeoba ana kamwasa koina.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 O Yeoba, kama loinao kuyelimako kolimai yo kuwalo yakato kaobigaili.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Sowasowana loinane meuloili yaobigaili yawasigu meuloina koina.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tem am walo meuloili yabenalagili kani nige yamwamwalimwaline.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Saugana am loina dudududulaili kuyakataili koliyau kani me kate kapwakapwagu yatobalanagiwo.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Tabu kulologabaegau, loinane kani yaobigaili.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Tem kilakai yabo nuwanuwana mumugana ikapwa tawae ipaisowai? Am walo iobigaili.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Kate yawasosigu mena yatonatonan yapaisowa kaiwem. Kabo kusaguiyau kisi am walo meuloili nige yaoobigaili.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Am loina yapeiyako kategu mena na mesabana tabu yalolopwano koliwo.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O Yeoba, yatobalanagiwo, am loina kuyakatai koliyau.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Sopagu mena kani am loinao yawalowegili.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Yagu kaba yaliyaya am loinao kana muliya kabo muli mena wasawasa lalakina kana kalai.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Am walo meuloili yanuwanuwatuili, yo am yakayakatai yagu kaba nuwanuwatu.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Am loinao sikabi-yaliyaya-yagau yo kani nige yanunuwa-mwatainagili.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Sowasowana mumugam inamwanamwa koliyau yau am topaisowa na mesabana yamiya namwanamwa yo am yakayakatai yaobigaili.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Mangu kuyalalali na am loinao kali dudulai yo kali namwanamwa yagitaili.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Yamiyamiya yanuwa yaulina mena sauga kubwakubwana koina, tabu am loinao kuwawadamli koliyau.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Kategu ikamkamna kaiwena yagu gadosisi nuwanuwagumo am loinao yakataili sauga meuloina.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Togagasa kuyokoi-yagili yo siya am loinao sisikotanagili ukawa-gulaili.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Am loinao yaobiobigaili kabo kulivasiyau togagasa ali kawa-naenae kolili.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Toloinao simiya-gogo sinuwanuwatu kagu unuyamate kaiwena siloina, na am loinao kani siyamala yau kaba nuwanuwatu.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Yagu kaba yaliyaya am loinao siya mwa yagu kamwasa siyakena-yagau.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Yabeluko mwa yakenokeno bwatano kauna koina. Kulowaluiyau yoi besiele am waloyameli.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Yagu paisowa naenaena yawalo-masalagiliko koliwo yo kainagu kuyamaisa. Am loinao kuyakataili koliyau.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Kusaguiyau na me yagu katai am loinao kaiweli na am paisowa namwanamwali siyamala yagu kaba nuwanuwatu.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Yagu nuwanae ilalakisosi kabo ukwabi-yakaiweyau besiele am waloyameli.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Tabu kutatalam yalolosuwala, na am namwanamwa koina am loina kuyakatai koliyau.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Yagu nuwatu ikaiwe kani yaobigaiwo. Am loinao siyaele yagitagitaili mangu mena.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 O Yeoba, am walo meuloili yakabi-kalatagili, kabo tabu kutatalam mwalimwaline yalolobai.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Kani yasagena am loinao kali kamwasa koina kaiwena yagu katai kani kuyalalaki.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 O Yeoba, am loinao kali katai ukwabi-yamayale koliyau na yaobigaili sauga meuloina.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Am loina kana katai kulivasi koliyau na yakabi-kalatan kategu kalona mena.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Kusaguiyau na am loinao yaobigaili kaiwena siya yagu kaba yaliyaya.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Kam nuwanuwatu ukwabi-yakaiwe koliyau na am loinao kali obiga kana nuwatu ilalaki koliyau kabo muli mena wasawasa kana nuwanuwatu.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Tem mangu silau ginauli bwagabwaga kolili kuyatagelakeileyau. Yawasigu kuyawalui yoi besiele am waloyameli.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Am waloyameli, bwaimwa uginauli siya siobigaiwo kolili, kunuwatu-kalatan kaiwegu kaiwena yau am topaisowa.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Tomo ali walo naenaeli siula-matamatausagau kabo kuleboyau kolili kaiwena am loinao sinamwanamwasosi.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Nuwanuwagu lalakina tem am loinao yaobigaili kabo yawasigu kulowalui yoi kaiwena kowa todudulai.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 O Yeoba, am mulolo koliyau kana lalaki kuyakenayagau yo kuleboyau besiele am waloyameli.
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Kabo me yagu katepatu kagu tosinaliwo kainali yayamaisali kaiwena yagu meli yapeiyako am walo koina.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Kusaguiyau na sauga meuloina yawalo yawasosi kaiwena me yagu katepatu am loina yasanasanai.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Kani am loina sauga meuloina yaobigai nige ana kaba mwawasi.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Kabo yamiyamiya yaliyaya koina me yagu nuwadaumwali, kaiwena yatonatonan tem am yakayakatai yaobigaili.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Am walo meuloili kani yawalo-masalagili kin kolili yo nige sowana yamwalimwaline.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 — ausente —
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 — ausente —
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Sowasowana am waloyameli koliyau kunuwatu-kalatan kaiwena me yagu katepatu am waloyameli yasanasanai.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Bwagana yakamkamna na iyamo me yagu nuwadaumwali kaiwena am waloyameline yawasigu ikabi-yakaiwe.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Sauga meuloina togagasa sikawa-naenae-yagau na am loina nige yasisikotanan.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Saugana yanuwanuwatui am loinao beyabeyali kaiweli kabo me yagu nuwadaumwali.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Na saugana yagitai toyauyaule am loinao silikwalikwaili kabo yamunamunai lalakina.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Yagu miya yanuwa yaulina koina wali yaleleli am loinao kaiweli.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 O Yeoba, boniyai mena yanuwatu-kalatagiwo yo am loina yagu kaba nuwanuwatu.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Am loinao kali obiga yagu kaba yaliyaya.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 O Yeoba, nuwanuwagumo kowa mwa yawaloyameli koliwo kani am loinao yaobigaili.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Kategu meuloina koina yakawanoi koliwo tem ukwate-kamkamna-yagau besiele am waloyameli.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Mumugagu beyabeyana yagitaiyako kabo yawaloyameli koliwo am walo koliyau kani yamuliya.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Mwayamwayau mena nuwanuwagu am loinao yaobigaili.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Toyauyaule sipwasipwa sikatububu-nanako kaiwegu na am loina kani nige yanunuwa-mwatainan.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Boniyai luwaluwalina mena yatolo na yatobalanagiwo am loinao dudududulaili kaiweli.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Tomo meuloili sipaisowa koliwo yo am loinao meuloili siobigaili siya yagu eliyamwao.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 O Yeoba, yanuwa yaulina ikalapowon am mulolo miyamiya yaina koina kabo am loinao kuyakataili koliyau.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Mumugam namwanamwana uginauliyako yau am topaisowa koliyau besiele am waloyameli.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Sonoga yo katai kuyelima kaiwena yagu meli yapei am loinao kolili.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Beyabeyana kusapiyau kaiwena yalosuwala na sauga bwaite am walo yaobigai.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Mumugam inamwanamwa kaiwena kowa tonamwanamwa. Am loinao kuyakataili koliyau.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Togagasa sietaetalapili-yagau na kategu meuloina koina am loinao yaobigaili.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Togagasane nige ali nuwamayale yabo, na am loina yagu kaba yaliyaya.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Am sapiyaune yau kaba namwanamwa yo isaguiyau na mesabana am loinao yakataili.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Loinane kuyeyama inamwanamwasosi koliyau kabo muli mena yanuwa yaulina ana gogo wasawasa.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Yau kuyamayaleyau yo ugite-kalatagau kabo nuwamayale kuyeyama na mesabana am loinao yakataili.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Siya analiyao siyakasisi-yagiwo saugana sigitaiyau kani siyaliyaya kaiwena yagu meli yapei am waloyameli koina.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 O Yeoba, yakatai am loina idudulai kabo kusapiyau kaiwena kowa towalo yawasosi.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Sowasowana am mulolo miyamiya yaina iyanuwa-daumwaliyau besiele am waloyameli koliyau yau am topaisowa.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ukwate-kamkamna-yagau kabo yamiya namwanamwa kaiwena am loinao yagu kaba yaliyaya.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Togagasa siyakewa-mwakomwakota-yagau kabo sowasowana simwalimwaline. Na yau kani am loinao yanuwanuwatuili.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Siya siyakasisi-yagiwo yo am loinao sikataili, sowasowana silaoma koliyau na kaedeedede am loinao kaiweli.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Sowasowana am loinao yamuliya yawasosi na koina mwalimwaline yayabubu-gabaen.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 O Yeoba, yaluyaluwagu kamnana inae na iyamo me yagu katepatu am lebo yasanasanai besiele am walo.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mangu sikenokeno kaiwena am waloyameli kanna yasanasanai sauga imamalawe. Kabo yaneli yaba, “Toisabo sauga kani kusaguiyau?”
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Kagu lotonan yakato nige yagu namwanamwa ipapagan na iyamo am loinao nige yanunuwa-mwatainagili.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Toweya kana mamalawe besiele kani yasanasana? Sauga esana kagu toyakamkamnao kani kuyamaisali?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Togagasane siya mwa am loina sisikotanan gula sikeli na tem yabeku koina.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Am loinao sowasowana kameliyagili.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Ali paisowa naenaena kaiwena kikiunamo yaboita, na am loinao nige yalologabaegili.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Am mulolo miyamiya yaina koina kutalam meyawasigu na mesabana am loinao yaobigaili.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 O Yeoba, am walo kani imiyayai bulibuli mena.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Am walo yawasosi imiyayai yaso yo yaso kolili kaiwena kowa yanuwa yaulina kupei ana kaba miya koina imiyamiya.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Yo kabona ginauli meuloili simiyamiya ali kaba miya mena am walo kaiwena, kaiwena siya nimam yamayamayale-liyao meuloili am topaisowao.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Tem am loina koina nige yayayaliyaya kabo tauna kona yaboitako yagu kamkamna kolili.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Kani nige sauga yabo am loinao yasisikotanagili kaiwena siya kolili yamiyamiya meyawasigu.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Yau am gogo kabo kuleboyau kaiwena yatonan kaiwe tem am loinao yaobigaili.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Toyauyaule sisanasana na tem siunuyamateyau, na am loinao kani yanuwanuwatuili.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Ginauli meuloili me kali sigasiga na am loina nigele, inamwanamwasosi yo imiyayai.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 O Yeoba, am loina yamulolo koina. Kaliyate meuloina koina yagu kaba nuwanuwatu.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Sauga meuloina am loina mekaukava kabo yagu sonoga ilalakisosi kabo kau kaleyayao ali sonoga.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Yagu katai yagu toyakayakatai ali katai ilalaki-gabaen kaiwena am loinao yanuwanuwatu-kalatagili sauga meuloina.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Yagu sonoga ilalakisosi kabo tautaubalao ali sonoga kaiwena am walo yaobigaili.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Mumugana naenaena meuloina yasikotananako kaiwena nuwanuwagu am walo yaobigai.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Nige sowana am loinao yasikotanagili kaiwena kowa kubomamo yagu toyakayakatai.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Am walo siluviluvi sosi kabo muli mena kamwakamwa ana luviluvi.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Am loinao kolili sonoga yalobai kabo mumugana naenaena meuloina yakalomagigilan.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Am walo iyamala yagu mayale na yagu kamwasa iyakenayagau. Yaubada ana walo besiele mayale kaiwela|src="HK00151B.TIF" size="col" copy="BFBS" ref="119:105"
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Yakawalulu koliwo yakato yagu waloyameli koliwo yanuwatu-kalatan kani am loinao dudududulaili yaobigaili.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 O Yeoba, yagu kamkamna ilalakisosi. Na kutalam meyawasigu besiele am waloyameli koliyau.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Yagu kawatoki kawanoina ukwalai na am loinao kuyakataili koliyau.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Yagu miya koina kaba silae sibaibaiwa na am loinao nige yanunuwa-mwatainagili.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Toyauyaule sipwasipwa sikatukatububu kaiwegu na nige sowana am loinao yasikotanagili.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Am loinao yagu gogo miyamiya yaili yo siya kategu ana kaba yaliyaya.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Yagu nuwatu ikaiwe yakato am loinao yaobigaili kanasiga yaboita.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Tonuwa-labulabui yakalomagigi-lagili na am loina yamulolo koina.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Kowa kagu totolo-kaukausi kabo me yagu katepatu am waloyameli yasanasanai.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Komiu tomo naenaeli, kwalogabaegau. Yagu Yaubada ana walo kani yaobigaili.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Kaiwe kuyeyama besiele am waloyameli koliyau na meyawasigu, na tabu me yagu katepatu yasanasana ginauli bwagabwaga kaiwena kisi yamwalimwaline.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Ukwabi-kalatagau na mesabana yanamwanamwa yo am loinao yaobigaili sauga meuloina.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Siya analiyao am loinao sisikotanagili kowa kusikotanagili yo ali sonoga yauyauleli iyamala ginauli bwagabwaga.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Toyauyaule meuloili ukuya-gabaegili mosomoso kaba taulina koina, mwa am walo meuloili yamulolo kolili.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Yogu meuloina sitabubu kam yakasisi kaiwena yo am yatala kaiwena me yagu matausi lalakina.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Tawae inamwanamwa yo idudulai yapaisowaiyako kabo tabu kupepeiyau kau kaleyayao nimali mena.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Ukawalulu koliyau yakato kani kusaguiyau yau am topaisowa, na tabu siya nige tomeli siyayakamkamna-yau.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Beyabeyana kuwaloyameli sagu yo lebo kaiwena mwa yasanasanai mangu sikenokeno.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Kupaisowai koliyau besiele am mulolo miyamiya yaina yo am loinao kuyakataili koliyau.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Yau am topaisowa kabo nuwamayale kuyeyama na am loinao yakataili.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 O Yeoba, tomo am loina nige simumuliya kabo saugamo kutolo kali maisa kuwolegili.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Yagu mulolo am walo kaiweli ilalakisosi kabo muli mena yagu mulolo gole namwanamwasosina kaiwena.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Kabo am loinao meuloili yamuliya. Kamwasa naenaeliyao yakalomagigi-lagili.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Am yakayakatai sinamwanamwasosi mwa kategu meuloina koina yaobigaili.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Mayale iyawatagili am yakayakatai kali livasi koina yo siya nige me ali katai nuwali simayale.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Besiele bwauwa yabo iguliyamsosi kan kaiwena besiele yau yaguliyamsosi am loinao kaiweli.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Kutagelakeile na ukwate-kamkamna-yagau besiele uginauli siya meuloili simulolo koliwo.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Besiele am waloyameli, yagu lau ugite-kalatan tabu kisi yabeku na naenaena ikaiwe-gabaegau.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Siya nuwanuwali siunuiyau kolili kuleboyau na mesabana am loinao yaobigaili.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Am mulolo koina ugite-lobima koliyau na am loinao kuyakataili koliyau.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Matalilogu ali didi besiele yalubwasi ana didi kaiwena tomo am loina sisikotanan.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 O Yeoba, kowa todudulai yo am loinao sidudulaisosi.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Dudulai mena yo walo yawasosi mena am loinao kupeili.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Yagu munamunai iwedowedoli kalogu mena kaiwena kau kaleyayao am walo nuwali imwatainagili.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Am waloyameli walo yawasosi kabo yamulolo lalakina koina.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Yau esagu ikikiusosi yo tomo sikalomagigi-lagau na genuwagu am yakayakatai nuwagu imwatainan.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Am dudulai kani imiyayai yo am loina walo yawasosi sauga meuloina.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Polowe yo katewakaka kategu ikalapowon na am loinao yagu kaba yaliyaya.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Am walo sauga meuloina sidudulaisosi, kabo nuwamayale kuyeyama koliyau na yamiyamiya meyawasigu.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 O Yeoba, kategu meuloina koina yayoga koliwo. Kainagu kuyamaisa kabo am loinao yaobigaili.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Yayoga yo yakawanoi koliwo, kuleboyau kabo am loinao yakabi-kalatagili.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Kaliyate kaigeda kaigeda naga dabwelo imwamwalisae yayoga koliwo sagu kaiwena. Me yagu katepatu am waloyameli yasanasanai.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Boniyai meuloina koina nige yakekeno na mesabana am loinao kaiweli yanuwanuwatu.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 O Yeoba, am mulolo miyamiya yaina koina yagu kawanoi kubenalan. Ukwate-kamkamna-yagau yo yawasigu ukwabi-yakaiwe.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Kagu toyakamkamnao siya am loina nige sikakatai me ali munamunai silalaoma.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Na kowa Yeoba kutotolo saligu mena, am loinao meuloili siya walo yawasosi.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Beyabeyana yakataiyako yakato am loinao ukabi-yakaiweliko na simiyayai.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Manim ilaoma yagu kamkamna ugitai na kuleboyau, kaiwena am loina nige yanunuwa-mwatainan.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Kuedeedede kaiwegu yo kulivasiyau, yo kuleboyau besiele am waloyameli.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Toyauyaule am lebo kani nige sigigitai kaiwena am loinao nige sioobigaili.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Na Yeoba, am katekamkamna ilalaki. Kabo ukwate-kamkamna-yagau na kuleboyau.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Kagu kaleyayao yo kagu toyakamkamnao sibaibaiwa, na nige sowana yalosuwala am loinao kolili.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Na saugana siya nige tomeli yagitaili nuwagu imalimaliwe-yagili kaiwena am loinao nige sioobigaili.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Ugitai am loinao yamulolo lalakina kolili. Am mulolo imiyayai kabo kuleboyau.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Am loina yaina walo yawasosi yo am loina dudulaili simiyayai.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Toloinao sikawa-naenae-yagau na nige yaina ipapagan, na iyamo am loina yayakasisi-yan.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Yayaliyaya lalakina am waloyameli kaiweli besiele tomo yabo wasawasa ilobai na iyaliyaya.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Mwakota meuloili yakalomagigi-lagili na am loina yamulolo koina.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Kaliyate kaigeda kaigeda meseben yakawatoki koliwo am loina dudulaili kaiweli.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Siya analiyao am loina koina simulolo simiya namwanamwa am gite-kalatan koina yo nige ginauli yabo imiyamiya na iwoyaili sibeku.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 O Yeoba, me yagu katepatu yasanasanaiwo tem kulaoma na kuleboyau na am walo yamuliya.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Am yakayakatai yaobigaili yo kategu meuloina koina yamulolo kolili.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Am walo meuloili yaobigaili kaiwena yagu paisowa meuloina ugitagitaili.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 O Yeoba, tem yagu valam tenam ibenalan. Nuwamayale kuyeyama besiele am waloyameli koliyau.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Yagu kawanoi kubenalan na kuleboyau besiele am waloyameli.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Kani sauga meuloina yatobalanagiwo kaiwena am loinao kuyakataili koliyau.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Am loina kaiwena kani yawali, kaiwena am walo meuloili sidudulaisosi.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Kutolo na kunonowa na tem kusaguiyau, kaiwena am loina yamulimuliya.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 O Yeoba, nuwanuwagu lalakina kusaguiyau na kuleboyau. Am loina yagu kaba yaliyaya.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Yawasigu kuyeyama na mesabana yatobalanagiwo. Sowasowana am walo meuloili sisaguiyau.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Yau besiele sipi kwalakwalalelena. Kabo kulaoma yau am topaisowa kuloyaiyau kaiwena am loinao nige yanunuwa-mwatainagili.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.