Salmos 119
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NAA
1 Siya analiyao ali miyamiya idudulaisosi yo Yeoba ana loina simulimuliya siyaliyaya.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Siya analiyao ana walo meuloili sikabi-kalatagili yo siloyaloyai kateli meuloina koina siyaliyaya,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 naenaena sisikotanan sauga meuloina yo silokeikeile Yeoba ana kamwasa koina.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 O Yeoba, kama loinao kuyelimako kolimai yo kuwalo yakato kaobigaili.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Sowasowana loinane meuloili yaobigaili yawasigu meuloina koina.
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Tem am walo meuloili yabenalagili kani nige yamwamwalimwaline.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Saugana am loina dudududulaili kuyakataili koliyau kani me kate kapwakapwagu yatobalanagiwo.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Tabu kulologabaegau, loinane kani yaobigaili.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Tem kilakai yabo nuwanuwana mumugana ikapwa tawae ipaisowai? Am walo iobigaili.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Kate yawasosigu mena yatonatonan yapaisowa kaiwem. Kabo kusaguiyau kisi am walo meuloili nige yaoobigaili.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Am loina yapeiyako kategu mena na mesabana tabu yalolopwano koliwo.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 O Yeoba, yatobalanagiwo, am loina kuyakatai koliyau.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Sopagu mena kani am loinao yawalowegili.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Yagu kaba yaliyaya am loinao kana muliya kabo muli mena wasawasa lalakina kana kalai.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Am walo meuloili yanuwanuwatuili, yo am yakayakatai yagu kaba nuwanuwatu.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Am loinao sikabi-yaliyaya-yagau yo kani nige yanunuwa-mwatainagili.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Sowasowana mumugam inamwanamwa koliyau yau am topaisowa na mesabana yamiya namwanamwa yo am yakayakatai yaobigaili.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Mangu kuyalalali na am loinao kali dudulai yo kali namwanamwa yagitaili.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Yamiyamiya yanuwa yaulina mena sauga kubwakubwana koina, tabu am loinao kuwawadamli koliyau.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Kategu ikamkamna kaiwena yagu gadosisi nuwanuwagumo am loinao yakataili sauga meuloina.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Togagasa kuyokoi-yagili yo siya am loinao sisikotanagili ukawa-gulaili.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Am loinao yaobiobigaili kabo kulivasiyau togagasa ali kawa-naenae kolili.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Toloinao simiya-gogo sinuwanuwatu kagu unuyamate kaiwena siloina, na am loinao kani siyamala yau kaba nuwanuwatu.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Yagu kaba yaliyaya am loinao siya mwa yagu kamwasa siyakena-yagau.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Yabeluko mwa yakenokeno bwatano kauna koina. Kulowaluiyau yoi besiele am waloyameli.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Yagu paisowa naenaena yawalo-masalagiliko koliwo yo kainagu kuyamaisa. Am loinao kuyakataili koliyau.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Kusaguiyau na me yagu katai am loinao kaiweli na am paisowa namwanamwali siyamala yagu kaba nuwanuwatu.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Yagu nuwanae ilalakisosi kabo ukwabi-yakaiweyau besiele am waloyameli.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Tabu kutatalam yalolosuwala, na am namwanamwa koina am loina kuyakatai koliyau.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Yagu nuwatu ikaiwe kani yaobigaiwo. Am loinao siyaele yagitagitaili mangu mena.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 O Yeoba, am walo meuloili yakabi-kalatagili, kabo tabu kutatalam mwalimwaline yalolobai.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Kani yasagena am loinao kali kamwasa koina kaiwena yagu katai kani kuyalalaki.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 O Yeoba, am loinao kali katai ukwabi-yamayale koliyau na yaobigaili sauga meuloina.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Am loina kana katai kulivasi koliyau na yakabi-kalatan kategu kalona mena.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Kusaguiyau na am loinao yaobigaili kaiwena siya yagu kaba yaliyaya.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Kam nuwanuwatu ukwabi-yakaiwe koliyau na am loinao kali obiga kana nuwatu ilalaki koliyau kabo muli mena wasawasa kana nuwanuwatu.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Tem mangu silau ginauli bwagabwaga kolili kuyatagelakeileyau. Yawasigu kuyawalui yoi besiele am waloyameli.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Am waloyameli, bwaimwa uginauli siya siobigaiwo kolili, kunuwatu-kalatan kaiwegu kaiwena yau am topaisowa.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Tomo ali walo naenaeli siula-matamatausagau kabo kuleboyau kolili kaiwena am loinao sinamwanamwasosi.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Nuwanuwagu lalakina tem am loinao yaobigaili kabo yawasigu kulowalui yoi kaiwena kowa todudulai.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 O Yeoba, am mulolo koliyau kana lalaki kuyakenayagau yo kuleboyau besiele am waloyameli.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Kabo me yagu katepatu kagu tosinaliwo kainali yayamaisali kaiwena yagu meli yapeiyako am walo koina.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Kusaguiyau na sauga meuloina yawalo yawasosi kaiwena me yagu katepatu am loina yasanasanai.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Kani am loina sauga meuloina yaobigai nige ana kaba mwawasi.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Kabo yamiyamiya yaliyaya koina me yagu nuwadaumwali, kaiwena yatonatonan tem am yakayakatai yaobigaili.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Am walo meuloili kani yawalo-masalagili kin kolili yo nige sowana yamwalimwaline.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 — ausente —
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 — ausente —
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Sowasowana am waloyameli koliyau kunuwatu-kalatan kaiwena me yagu katepatu am waloyameli yasanasanai.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Bwagana yakamkamna na iyamo me yagu nuwadaumwali kaiwena am waloyameline yawasigu ikabi-yakaiwe.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Sauga meuloina togagasa sikawa-naenae-yagau na am loina nige yasisikotanan.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Saugana yanuwanuwatui am loinao beyabeyali kaiweli kabo me yagu nuwadaumwali.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Na saugana yagitai toyauyaule am loinao silikwalikwaili kabo yamunamunai lalakina.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Yagu miya yanuwa yaulina koina wali yaleleli am loinao kaiweli.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 O Yeoba, boniyai mena yanuwatu-kalatagiwo yo am loina yagu kaba nuwanuwatu.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Am loinao kali obiga yagu kaba yaliyaya.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 O Yeoba, nuwanuwagumo kowa mwa yawaloyameli koliwo kani am loinao yaobigaili.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Kategu meuloina koina yakawanoi koliwo tem ukwate-kamkamna-yagau besiele am waloyameli.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mumugagu beyabeyana yagitaiyako kabo yawaloyameli koliwo am walo koliyau kani yamuliya.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Mwayamwayau mena nuwanuwagu am loinao yaobigaili.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Toyauyaule sipwasipwa sikatububu-nanako kaiwegu na am loina kani nige yanunuwa-mwatainan.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Boniyai luwaluwalina mena yatolo na yatobalanagiwo am loinao dudududulaili kaiweli.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Tomo meuloili sipaisowa koliwo yo am loinao meuloili siobigaili siya yagu eliyamwao.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O Yeoba, yanuwa yaulina ikalapowon am mulolo miyamiya yaina koina kabo am loinao kuyakataili koliyau.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Mumugam namwanamwana uginauliyako yau am topaisowa koliyau besiele am waloyameli.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Sonoga yo katai kuyelima kaiwena yagu meli yapei am loinao kolili.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Beyabeyana kusapiyau kaiwena yalosuwala na sauga bwaite am walo yaobigai.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Mumugam inamwanamwa kaiwena kowa tonamwanamwa. Am loinao kuyakataili koliyau.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Togagasa sietaetalapili-yagau na kategu meuloina koina am loinao yaobigaili.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Togagasane nige ali nuwamayale yabo, na am loina yagu kaba yaliyaya.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Am sapiyaune yau kaba namwanamwa yo isaguiyau na mesabana am loinao yakataili.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Loinane kuyeyama inamwanamwasosi koliyau kabo muli mena yanuwa yaulina ana gogo wasawasa.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Yau kuyamayaleyau yo ugite-kalatagau kabo nuwamayale kuyeyama na mesabana am loinao yakataili.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Siya analiyao siyakasisi-yagiwo saugana sigitaiyau kani siyaliyaya kaiwena yagu meli yapei am waloyameli koina.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 O Yeoba, yakatai am loina idudulai kabo kusapiyau kaiwena kowa towalo yawasosi.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Sowasowana am mulolo miyamiya yaina iyanuwa-daumwaliyau besiele am waloyameli koliyau yau am topaisowa.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ukwate-kamkamna-yagau kabo yamiya namwanamwa kaiwena am loinao yagu kaba yaliyaya.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Togagasa siyakewa-mwakomwakota-yagau kabo sowasowana simwalimwaline. Na yau kani am loinao yanuwanuwatuili.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Siya siyakasisi-yagiwo yo am loinao sikataili, sowasowana silaoma koliyau na kaedeedede am loinao kaiweli.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Sowasowana am loinao yamuliya yawasosi na koina mwalimwaline yayabubu-gabaen.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 O Yeoba, yaluyaluwagu kamnana inae na iyamo me yagu katepatu am lebo yasanasanai besiele am walo.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mangu sikenokeno kaiwena am waloyameli kanna yasanasanai sauga imamalawe. Kabo yaneli yaba, “Toisabo sauga kani kusaguiyau?”
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Kagu lotonan yakato nige yagu namwanamwa ipapagan na iyamo am loinao nige yanunuwa-mwatainagili.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Toweya kana mamalawe besiele kani yasanasana? Sauga esana kagu toyakamkamnao kani kuyamaisali?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Togagasane siya mwa am loina sisikotanan gula sikeli na tem yabeku koina.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Am loinao sowasowana kameliyagili.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Ali paisowa naenaena kaiwena kikiunamo yaboita, na am loinao nige yalologabaegili.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Am mulolo miyamiya yaina koina kutalam meyawasigu na mesabana am loinao yaobigaili.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 O Yeoba, am walo kani imiyayai bulibuli mena.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Am walo yawasosi imiyayai yaso yo yaso kolili kaiwena kowa yanuwa yaulina kupei ana kaba miya koina imiyamiya.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Yo kabona ginauli meuloili simiyamiya ali kaba miya mena am walo kaiwena, kaiwena siya nimam yamayamayale-liyao meuloili am topaisowao.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Tem am loina koina nige yayayaliyaya kabo tauna kona yaboitako yagu kamkamna kolili.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Kani nige sauga yabo am loinao yasisikotanagili kaiwena siya kolili yamiyamiya meyawasigu.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Yau am gogo kabo kuleboyau kaiwena yatonan kaiwe tem am loinao yaobigaili.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Toyauyaule sisanasana na tem siunuyamateyau, na am loinao kani yanuwanuwatuili.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Ginauli meuloili me kali sigasiga na am loina nigele, inamwanamwasosi yo imiyayai.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 O Yeoba, am loina yamulolo koina. Kaliyate meuloina koina yagu kaba nuwanuwatu.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Sauga meuloina am loina mekaukava kabo yagu sonoga ilalakisosi kabo kau kaleyayao ali sonoga.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Yagu katai yagu toyakayakatai ali katai ilalaki-gabaen kaiwena am loinao yanuwanuwatu-kalatagili sauga meuloina.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Yagu sonoga ilalakisosi kabo tautaubalao ali sonoga kaiwena am walo yaobigaili.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Mumugana naenaena meuloina yasikotananako kaiwena nuwanuwagu am walo yaobigai.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Nige sowana am loinao yasikotanagili kaiwena kowa kubomamo yagu toyakayakatai.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Am walo siluviluvi sosi kabo muli mena kamwakamwa ana luviluvi.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Am loinao kolili sonoga yalobai kabo mumugana naenaena meuloina yakalomagigilan.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Am walo iyamala yagu mayale na yagu kamwasa iyakenayagau. Yaubada ana walo besiele mayale kaiwela|src="HK00151B.TIF" size="col" copy="BFBS" ref="119:105"
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Yakawalulu koliwo yakato yagu waloyameli koliwo yanuwatu-kalatan kani am loinao dudududulaili yaobigaili.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 O Yeoba, yagu kamkamna ilalakisosi. Na kutalam meyawasigu besiele am waloyameli koliyau.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Yagu kawatoki kawanoina ukwalai na am loinao kuyakataili koliyau.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Yagu miya koina kaba silae sibaibaiwa na am loinao nige yanunuwa-mwatainagili.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Toyauyaule sipwasipwa sikatukatububu kaiwegu na nige sowana am loinao yasikotanagili.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Am loinao yagu gogo miyamiya yaili yo siya kategu ana kaba yaliyaya.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Yagu nuwatu ikaiwe yakato am loinao yaobigaili kanasiga yaboita.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Tonuwa-labulabui yakalomagigi-lagili na am loina yamulolo koina.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Kowa kagu totolo-kaukausi kabo me yagu katepatu am waloyameli yasanasanai.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Komiu tomo naenaeli, kwalogabaegau. Yagu Yaubada ana walo kani yaobigaili.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Kaiwe kuyeyama besiele am waloyameli koliyau na meyawasigu, na tabu me yagu katepatu yasanasana ginauli bwagabwaga kaiwena kisi yamwalimwaline.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ukwabi-kalatagau na mesabana yanamwanamwa yo am loinao yaobigaili sauga meuloina.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Siya analiyao am loinao sisikotanagili kowa kusikotanagili yo ali sonoga yauyauleli iyamala ginauli bwagabwaga.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Toyauyaule meuloili ukuya-gabaegili mosomoso kaba taulina koina, mwa am walo meuloili yamulolo kolili.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Yogu meuloina sitabubu kam yakasisi kaiwena yo am yatala kaiwena me yagu matausi lalakina.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Tawae inamwanamwa yo idudulai yapaisowaiyako kabo tabu kupepeiyau kau kaleyayao nimali mena.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Ukawalulu koliyau yakato kani kusaguiyau yau am topaisowa, na tabu siya nige tomeli siyayakamkamna-yau.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Beyabeyana kuwaloyameli sagu yo lebo kaiwena mwa yasanasanai mangu sikenokeno.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Kupaisowai koliyau besiele am mulolo miyamiya yaina yo am loinao kuyakataili koliyau.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Yau am topaisowa kabo nuwamayale kuyeyama na am loinao yakataili.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 O Yeoba, tomo am loina nige simumuliya kabo saugamo kutolo kali maisa kuwolegili.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Yagu mulolo am walo kaiweli ilalakisosi kabo muli mena yagu mulolo gole namwanamwasosina kaiwena.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Kabo am loinao meuloili yamuliya. Kamwasa naenaeliyao yakalomagigi-lagili.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Am yakayakatai sinamwanamwasosi mwa kategu meuloina koina yaobigaili.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Mayale iyawatagili am yakayakatai kali livasi koina yo siya nige me ali katai nuwali simayale.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Besiele bwauwa yabo iguliyamsosi kan kaiwena besiele yau yaguliyamsosi am loinao kaiweli.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Kutagelakeile na ukwate-kamkamna-yagau besiele uginauli siya meuloili simulolo koliwo.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Besiele am waloyameli, yagu lau ugite-kalatan tabu kisi yabeku na naenaena ikaiwe-gabaegau.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Siya nuwanuwali siunuiyau kolili kuleboyau na mesabana am loinao yaobigaili.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Am mulolo koina ugite-lobima koliyau na am loinao kuyakataili koliyau.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Matalilogu ali didi besiele yalubwasi ana didi kaiwena tomo am loina sisikotanan.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 O Yeoba, kowa todudulai yo am loinao sidudulaisosi.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Dudulai mena yo walo yawasosi mena am loinao kupeili.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Yagu munamunai iwedowedoli kalogu mena kaiwena kau kaleyayao am walo nuwali imwatainagili.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Am waloyameli walo yawasosi kabo yamulolo lalakina koina.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Yau esagu ikikiusosi yo tomo sikalomagigi-lagau na genuwagu am yakayakatai nuwagu imwatainan.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Am dudulai kani imiyayai yo am loina walo yawasosi sauga meuloina.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Polowe yo katewakaka kategu ikalapowon na am loinao yagu kaba yaliyaya.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Am walo sauga meuloina sidudulaisosi, kabo nuwamayale kuyeyama koliyau na yamiyamiya meyawasigu.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 O Yeoba, kategu meuloina koina yayoga koliwo. Kainagu kuyamaisa kabo am loinao yaobigaili.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Yayoga yo yakawanoi koliwo, kuleboyau kabo am loinao yakabi-kalatagili.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kaliyate kaigeda kaigeda naga dabwelo imwamwalisae yayoga koliwo sagu kaiwena. Me yagu katepatu am waloyameli yasanasanai.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Boniyai meuloina koina nige yakekeno na mesabana am loinao kaiweli yanuwanuwatu.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 O Yeoba, am mulolo miyamiya yaina koina yagu kawanoi kubenalan. Ukwate-kamkamna-yagau yo yawasigu ukwabi-yakaiwe.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Kagu toyakamkamnao siya am loina nige sikakatai me ali munamunai silalaoma.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Na kowa Yeoba kutotolo saligu mena, am loinao meuloili siya walo yawasosi.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Beyabeyana yakataiyako yakato am loinao ukabi-yakaiweliko na simiyayai.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Manim ilaoma yagu kamkamna ugitai na kuleboyau, kaiwena am loina nige yanunuwa-mwatainan.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Kuedeedede kaiwegu yo kulivasiyau, yo kuleboyau besiele am waloyameli.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Toyauyaule am lebo kani nige sigigitai kaiwena am loinao nige sioobigaili.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Na Yeoba, am katekamkamna ilalaki. Kabo ukwate-kamkamna-yagau na kuleboyau.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Kagu kaleyayao yo kagu toyakamkamnao sibaibaiwa, na nige sowana yalosuwala am loinao kolili.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na saugana siya nige tomeli yagitaili nuwagu imalimaliwe-yagili kaiwena am loinao nige sioobigaili.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Ugitai am loinao yamulolo lalakina kolili. Am mulolo imiyayai kabo kuleboyau.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Am loina yaina walo yawasosi yo am loina dudulaili simiyayai.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Toloinao sikawa-naenae-yagau na nige yaina ipapagan, na iyamo am loina yayakasisi-yan.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Yayaliyaya lalakina am waloyameli kaiweli besiele tomo yabo wasawasa ilobai na iyaliyaya.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Mwakota meuloili yakalomagigi-lagili na am loina yamulolo koina.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Kaliyate kaigeda kaigeda meseben yakawatoki koliwo am loina dudulaili kaiweli.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Siya analiyao am loina koina simulolo simiya namwanamwa am gite-kalatan koina yo nige ginauli yabo imiyamiya na iwoyaili sibeku.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 O Yeoba, me yagu katepatu yasanasanaiwo tem kulaoma na kuleboyau na am walo yamuliya.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Am yakayakatai yaobigaili yo kategu meuloina koina yamulolo kolili.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Am walo meuloili yaobigaili kaiwena yagu paisowa meuloina ugitagitaili.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 O Yeoba, tem yagu valam tenam ibenalan. Nuwamayale kuyeyama besiele am waloyameli koliyau.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Yagu kawanoi kubenalan na kuleboyau besiele am waloyameli.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Kani sauga meuloina yatobalanagiwo kaiwena am loinao kuyakataili koliyau.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Am loina kaiwena kani yawali, kaiwena am walo meuloili sidudulaisosi.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kutolo na kunonowa na tem kusaguiyau, kaiwena am loina yamulimuliya.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 O Yeoba, nuwanuwagu lalakina kusaguiyau na kuleboyau. Am loina yagu kaba yaliyaya.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Yawasigu kuyeyama na mesabana yatobalanagiwo. Sowasowana am walo meuloili sisaguiyau.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Yau besiele sipi kwalakwalalelena. Kabo kulaoma yau am topaisowa kuloyaiyau kaiwena am loinao nige yanunuwa-mwatainagili.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.